Светлый фон

Холлин: НИ ЗА ЧТО. У нас есть соглашение. Я обещала, что это будет временно. Никаких чувств. Я не собираюсь быть той самой девушкой.

Холлин:

Мэри Ли: Отношения постоянно обсуждаются. Что, если его чувства к тебе изменились? Разве ты не хотела бы, чтобы он был с тобой честен?

Мэри Ли:

Холлин: Очевидно. Но он не давал мне понять, что что-то изменилось. Я закончу тем, что буду выглядеть как жалкая девчонка, которая снова влюбилась не в того парня. Я не могу вынести мысль о том, что ему придется меня бросить. Унижение от этого было бы… не могу даже думать об этом.

Холлин:

Мэри Ли: Джаспер – не тот хулиган из школы. Он не проявлял никаких признаков желания причинить тебе боль. Из того, что ты мне рассказала, я могу заключить, что он добр и внимателен к тебе. Он много раз давал тебе понять, что ты ему действительно нравишься, ты ему небезразлична. Если ты скажешь ему, что у тебя есть к нему чувства, а он не ответит взаимностью, что может случиться худшего?

Мэри Ли:

Для других это был бы риторический вопрос, но Холлин знала, что Мэри Ли не занимается риторикой. Она всегда требовала реальных ответов. Что было бы хуже всего?

Холлин: Я буду чувствовать себя неловко. Наступит конец нашей дружбе. Он будет меня жалеть. Мэри Ли: Смогла бы ты пережить все это? Холлин: Меня от этого тошнит. И мне пришлось бы оставить «Обходное решение», потому что я не смогу сталкиваться с ним каждый день. Это будет непросто, потому что теперь у меня там появилась подруга. Но я, наверное, не умру. Мэри Ли: Не умрешь – уже хорошо. А что самое лучшее, что могло бы случиться?

Холлин: Я буду чувствовать себя неловко. Наступит конец нашей дружбе. Он будет меня жалеть.

Холлин:

Мэри Ли: Смогла бы ты пережить все это?

Мэри Ли:

Холлин: Меня от этого тошнит. И мне пришлось бы оставить «Обходное решение», потому что я не смогу сталкиваться с ним каждый день. Это будет непросто, потому что теперь у меня там появилась подруга. Но я, наверное, не умру.

Холлин:

Мэри Ли: Не умрешь – уже хорошо. А что самое лучшее, что могло бы случиться?

Мэри Ли:

Холлин поджала губы, пытаясь это представить. Джаспер улыбается. Джаспер заключает ее в объятия, целует и говорит, что он рад это слышать. Это была нелепая фантазия, словно взятая прямо из одного из многочисленных ромкомов, которые она запоем смотрела последние несколько дней.

Холлин: Узнаю, что он чувствует то же самое и хочет иметь настоящие отношения. Мэри Ли: Итак, стоит ли риска этот результат, даже если ты чувствуешь, что он далекий? Холлин: Он очень далекий. Как далекая Сибирь. Мэри Ли: Хорошо. Но где-то между этими двумя крайностями находится множество других возможностей. Например, одна из них – в том, что он не чувствует того же, не смущает тебя этим, и вы расстаетесь друзьями. Тогда у тебя будет ясная голова, чтобы решить, является ли Кэл тем, с кем ты хочешь романтических отношений, или нет. Ты сможешь отвлечься от Джаспера и по-настоящему подумать над своим решением и своими чувствами к Кэлу.