— Это смешно.
Винтер не закончила. Она сузила глаза.
— Но это не имело значения, потому что вы сами использовали моего отца так же, как он вас?
Линда наклонила подбородок, защищаясь.
— Я его любила.
— Вам нравилось быть секретарем декана, — надавила Винтер, изучая собеседницу с новым пониманием ее притворной преданности. Все эти годы Линда стояла на страже у кабинета Эдгара Мура, предлагая ему все, что нужно, включая теплое тело в его постели. И в обмен на ее преданность Эдгар обеспечил ей должность, которую она так хотела получить. — И теперь, когда все это ушло, вы собираетесь его бросить?
Линда подняла руку и направила палец прямо в лицо Винтер.
— Я его не бросала. Он выгнал меня. Эдгар сказал ему стыдно, что ты узнала, что мы были вместе в ту ночь, когда умерла твоя мать.
Винтер замерла. Мог ли ее отец действительно стыдиться? Или это удобный предлог, чтобы бросить женщину, которая больше не нужна ему в жизни?
Вопросы, на которые Винтер не очень-то хотелось отвечать.
Вместо этого она намеренно бросила взгляд через плечо.
— И в отместку вы решили разгромить мою собственность?
— Ты причинила мне боль. Поэтому я нанесла вред тебе.
Винтер закатила глаза. Линда говорила, как капризный ребенок, а не как профессиональный помощник, который годами относился к Винтер с ледяным презрением.
— Хочешь, чтобы я вызвал полицию? — спросил Ноа.
Винтер задумалась над вопросом. Она не горела желанием звонить в полицию и заполнять бумаги. Не говоря уже о толпе зевак, которые обязательно появятся. С другой стороны, если она не заявит о преступлении, то страховая компания не оплатит ремонт.
Она как раз решала, какой вариант вызовет наименьшее беспокойство, когда Линда прервала ее мысли.
— Если ты позвонишь в полицию, я скажу им правду, — предупредила она.
Винтер замерла, уже чувствуя, что ей не понравится то, что скажет Линда.
— Какую правду?