Он ведь не был ни хиппи, ни республиканцем. Когда официанты убрали десерт, я потеряла терпение и перехватила инициативу.
– Итак, мистер Митчел, вы провели должную проверку? – как можно равнодушнее спросила я.
– Вообще-то, да, – ответил он без намека на недовольство или насмешку.
Мне на мгновение вспомнился Шляйх, манипулировавший отцом, когда они играли в карты. Я испугалась, что ситуация вышла из-под контроля, но отогнала эту мысль. Я тоже научилась играть, хоть и на собственном горьком опыте, и выступила достойным противником бесстрастному мистеру Митчелу.
Он подвинул к себе по белой полотняной скатерти кофейную чашку.
– И?
– И чего только вы не намешали в свою жизнь, – все еще загадочно заметил он.
– Да, – беспристрастно ответила я. – Я себе поблажки не даю.
– Ваша деловая хватка очевидна. Из цифр, что я видел, понятно: в Бразилии дела идут неплохо, свою маленькую империю вы создали довольно быстро и сейчас готовы повторить это здесь.
Он бросил в чашку кусочек жженого сахара.
– У меня нюх на бизнес, наметанный глаз на моду, и я трудоголик.
Я помешала чай с мятой, чтобы хоть чуть остыл.
– И предпринимательская смелость. Вы абсолютно правы: если получите магазин под моей крышей, то Америка ваша. Но сделка включает наши отношения, поэтому я поинтересовался и вашей личной жизнью.
Он не спускал с меня глаз.
– По-моему, я знаю все. Немецкий солдат, Фишер?
Ого! Вот это неожиданность. А я-то думала, что о нем никто не знает.
– Томас. Томас Фишер, – сообщила я, стараясь говорить беспристрастно. – Моя детская любовь. Мы расстались и потеряли связь двадцать пять лет назад.
– Ваш тезка, Шарль Дюмаре. Как я понимаю, вы вышли за него по любви?
– Конечно, я его любила.
Я подняла рюмочку бальзама Fernet-Branca и поболтала густую темную жидкость.