– Оливия по-настоящему шикарное имя для Каслбея, – одобрил он.
– Всех уже тошнит от Дэвидов, Клэр и Джерри, скучных имен, набивших оскомину, – рассмеялась Клэр.
– Надеюсь, ее не будут дразнить Оливкой, – заметил Дэвид.
– Тогда придумайте для нее свое прозвище, – посоветовал Джерри.
– Ливи? – предложила Клэр.
– Может, Лиффи? – предложил Джерри, пока Дэвид покупал газеты у Микки Мака. – Мне жаль, что так вышло с экзаменом, – тихо посочувствовал он.
– Это не имеет значения, – ответила она.
– Конечно имеет.
– Нет, правда. Это как-то само собой отошло на второй план. Я такого не ожидала.
– Тебе не одурачить меня. Я знаю, что ты этого сильно хотела, и не надо отмахиваться от слов сочувствия, как будто они ничего не стоят, – топнул ногой Джерри.
Дэвид и Клэр настояли, чтобы Анджела заглянула к ним в домик. За Оливией присматривала Нелли.
Они выпили кофе с тостами, и Анджела заявила, что подарит малышке книгу, а не вязаное платьице, потому что не умеет вязать, к тому же все и так дарят платьица.
– Помнишь, ты подарила мне мою первую книгу? – спросила Клэр. – Чтобы утешить меня, когда я не получила приз.
– «Золотую сокровищницу». И в конце концов все сложилось как нельзя лучше.
Клэр прижала к себе ребенка, и ее худое бледное лицо затуманилось при воспоминании о драматической истории десятилетней давности.
Она поцеловала ребенка в лоб, и Анджела задумалась: Клэр видит в дочери утешительный приз, который она получила вместо диплома по истории? И была ли она согласна с тем, что все обернулось к лучшему?
Крисси была единственной, кто упомянул, что Оливия родилась спустя пять месяцев брака.
– Я опозорена перед семьей Бирн, – заявила она.
Клэр вздохнула: