– Если ты продиктуешь это письмо сейчас, па, и подпишешь его, то мы сможем поговорить о нашем деле, каково бы оно ни было.
Джок Митчелл с большой неохотой сделал наброски и вызвал секретаря.
– Извини, Линда, мой сын настаивает, – сказал он.
Матти отвел детей к автобусной остановке.
– Я ничего не имею против, честно, – объяснил он детям. – Видите ли, мне нравится гулять, и, если можем ходить туда-сюда сами по себе, не раздражая Сару, Кэти или Нила, это делает нас независимыми.
– А если бы ты был богатым человеком, у тебя была бы машина, как ты думаешь? – спросил Саймон.
– Конечно была бы. У меня был бы большой красный «бимер». – Матти улыбнулся при этой мысли.
– Что такое «бимер»? – не поняла Мод.
– Это «БМВ». Но нет, наверное, я бы предпочел большущий микроавтобус, здоровенный, длиной в половину вон той дорожки, – решил Матти.
– Но вас же всего двое! – возразил Саймон.
– А ты подумай обо всех тех людях на Сент-Ярлат-Кресент, которых можно было бы куда-нибудь подвезти, – объяснил Матти.
– Ты очень добрый, Матти, – сказала Мод.
– Ты по-настоящему заслуживаешь большого выигрыша, – согласился Саймон.
Уолтер явился домой вечером в субботу и обнаружил, что Барти все еще у них. Они рассеянно поздоровались. Похоже, бутылка хорошего виски на столе привела его мать в состояние легкого душевного страдания.
– Отец, тебе не кажется… Я хочу сказать, разве не предполагается…
– Ерунда! Кей отлично знает, что ей нельзя пить, а я не собираюсь никуда уходить. Мы здесь, чтобы обеспечить тебе нормальный дом.
Похоже, его отец уже неплохо набрался.
– Дети скоро вернутся из школы. Могут привести с собой свою маленькую личную армию, – предостерег Уолтер.