– Такер Рейн, если я когда-нибудь доживу до ста… – но я не собирался выслушивать все, что ей еще захочется выкрикнуть в мой адрес, и поэтому бросился к ограде и хотел пролезть между прутьями, но не успел: Кэти уже вцепилась в меня, осыпая весьма точными и очень чувствительными ударами: оставалось лишь удивляться, как столь тоненькое существо может быть таким сильным. Я расхохотался, да так, что и слова не мог вымолвить и даже пошевелиться не мог, а Кэти придавила мои руки к земле и уперлась коленями в мою грудь:
– Такер, ты не имел права такое вытворять!
– Но ведь ты же не хотела его стричь. Пришлось мне заняться этим.
– Но зачем?
– Дядя Так, давайте сыграем в бейсбол! – позвал меня Джейс, стоя на пороге с уже надетой на руку перчаткой.
– А сейчас, – сказал я красной от злости Кэти, – с вашего разрешения я сыграю матч вот с этим привлекательным ребенком – у него настоящая мужская стрижка.
– Так, мы с тобой еще не окончили наш важный разговор!
– Послушай, Кэти, ты, конечно, можешь воспитать кудрявого ангелочка, но рано или поздно тебе придется разрешить ему стать обыкновенным мальчиком.
– Но чем тебе помешали его кудри?
– Ну… – и я указал на Джейса, – мы теперь видим улыбающегося мальчишку с большими, торчащими ушами.
– Такер! – Кэти встала и подбоченилась.
– Ладно-ладно, я виноват. Нет, не то чтобы я чувствую себя действительно виноватым, но я прошу извинить меня, если тебе этого так хочется. Так вот, пожалуйста, извини меня!
Я поднялся и потащил ее к подъезду дома, а она, вдруг оглянувшись и взглянув на Джейса, расхохоталась:
– Просто глазам своим не верю! Что же ты сотворил с моим сыном? И почему от него так скверно пахнет?
– Кэти, – отвечал я, беря ее под руку и торжественно сопровождая к подъезду, – все происходящее гораздо значительнее, чем ты это себе представляешь.
– Но что все это означает?
– Я учу Джейса быть настоящим парнем!
Глава 42
Глава 42
В подвальном этаже усадьбы стоял колючий холод, проникающий в постель сквозь толщу одеял. Дыхание изо рта вырывалось паром. Думаю, если бы тут жил мясник, то он мог бы спокойно держать здесь свои запасы. Я подумал о Доке и о том, что уже давно перед ним в долгу, и снова понадеялся, что он все понимает и простит меня. Приплясывая на ходу, чтобы согреться, я вошел в кухню, зажег очаг и выслушал сводку погоды: по транзистору, когда-то принадлежавшему мисс Элле, дребезжащий голос возвестил: «Сегодня самое холодное рождественское утро за последние полвека – двенадцать градусов мороза! Веселого вам Рождества!» Из этой новости, по сути дела, мой слух ухватил лишь два слова: «двенадцать» и «Рождество».