Светлый фон

– Чего тебе, модник? – он усмехнулся.

Модником меня еще не называли. К тому же, на мне все еще бы спортивный костюм.

– Я хочу поговорить о Монро, – грозно произнес я, не желая затягивать разговор.

Ухмылка домовладельца стала похотливой.

– Чего ты хочешь от моей миленькой арендаторши? – его голос звучал маслянисто, будто он проглотил галлон жира.

Я стиснул зубы и попытался скрыть отвращение.

– Мне нужно, чтобы ты выселил Монро из ее квартиры, – прорычал я. – И чтобы ты сделал это сегодня вечером.

Домовладелец приподнял бровь и хмыкнул.

– С чего бы мне это делать? Монро хороший арендатор. Всегда платит вовремя. И она… очень сговорчивая. Мы с ней отлично ладим.

От подобных намеков к горлу подступила желчь. Я не сомневался, что он доставлял ей неприятности.

– Мне насрать. Нужно, чтобы она убралась отсюда.

Домовладелец пожал плечами и прислонился к дверному косяку. От каждого движения его массивный живот подрагивал.

– Извини, пацан. Ничем не могу помочь. Так получилось, что мне нравится, когда она рядом.

Я сжал кулаки и шагнул вперед, возвышаясь над мерзким мужчиной.

– Послушай, мелкий говнюк. Ты сделаешь так, как я велю, или я позабочусь о том, чтобы ты очень пожалел о своих решениях. Понял?

Глаза домовладельца расширились от страха, и он попятился, споткнувшись о стопку пустых коробок из-под пиццы.

– Л-ладно, хорошо. П-просто успокойся, окей? Я согласен. Только не бей.

Я ухмыльнулся и вытащил чековую книжку:

– Отлично. Ты этого не заслуживаешь, но я компенсирую твои убытки, – я нацарапал цифру, которая его крайне осчастливит.

Глаза арендодателя поползли на лоб от удивления, и он жадно облизал губы.

– Хорошо, – он забрал чек у меня из рук. – Я выселю ее. Но за срочность придется доплатить.

Я с отвращением стиснул зубы, сожалея, что убийство считалось преступлением.

– Может, подумаешь еще раз?

Он поднял руки:

– Хорошо, хорошо. Выселю ее сегодня же.

– Отлично, – прорычал я.

Домовладелец юркнул обратно в свою квартиру, словно крыса, которой, по сути, и был, и захлопнул за собой дверь. Я вздохнул и расправил плечи, подозревая, что, чтобы избавиться от его вони, прилипшей ко мне, придется не только принять душ, но и сжечь одежду.

Однако для начала нужно вернуться в пентхаус. У меня вот-вот появится соседка.

Глава 23 Монро

Глава 23

Монро

– Билл, я захватила тебе кое-что из еды, – произнесла я с усталой улыбкой, встретив старика на углу, где он обычно ждал меня по вечерам после работы.

– Ты богиня, уточка, – ответил он, затем взял меня за руку и ободряюще похлопал по ладони. От такого ласкового жеста после трудного дня захотелось расплакаться. – Ты слишком много работаешь. Ты юна. Тебе нужно гулять с друзьями, а не пахать до потери сознания, – отчитывал он меня, пока мы шли к комплексу.

– Может, когда-нибудь, – пробормотала я и вздохнула. Мы часто поднимали эту тему. И он будто не совсем понимал, почему я настолько против становиться бездомной…

– «Когда-нибудь» может не настать, – возмутился он, а мы тем временем уже дошли.

В его голосе слышалась боль. Вероятно, за ней таилась какая-то история. Но я решила не допытываться. За последний год я выяснила, что Билл мог обмолвиться лишь о некоторых деталях своего прошлого, и что бы ни вызывало у него боль, эту тему он не затрагивал.

Я смотрела ему вслед, пока он уходил, тихо напевая что-то себе под нос, и лишь когда Билл скрылся за поворотом, поплелась вверх по лестнице в свою квартиру. Ноги отваливались, а в висках непрестанно стучало. Пускай этот день и начался чуть позже прочих, он уже казался одним из самых длинных. Больше всего на свете мне хотелось скинуть туфли и забраться в постель. Но только я очутилась у своей двери, из соседней квартиры вышел Джаред и преградил мне путь. Его сальные волосы были зачесаны назад, а маленькие пронзительные глазки поблескивали в тусклом свете коридора.

– Мисс Бардо, – заговорил он елейным и неискренним голосом. – Боюсь, у меня для вас плохие новости.

Мое сердце упало.

– В чем дело? – спросила я, пытаясь скрыть усталость.

– Вас выселяют, – сказал он, и его губы растянулись в тошнотворной ухмылке.

На мгновение в голове у меня помутилось. Выселяют? Что это значит? Я всегда платила вовремя…

– Почему? – удалось мне выдавить, хотя голос дрожал.

Джаред пожал плечами:

– Бизнес есть бизнес, Монро. Извини, но к утру тебе придется выехать.

Я привалилась спиной к стене, мысли зароились, как бешеные пчелы. Как мне к завтрашнему дню найти новое жилье? Я за все это время не отыскала ни одного доступного варианта.

– Пожалуйста, я не понимаю, – я чувствовала себя сбитой с толку и дезориентированной.

– Появился жилец, который хочет заехать в твою квартиру, и он готов платить больше. На выход, Монро, – грубо ответил Джаред.

– Но… может, повысите мою плату, – взмолилась я, прикидывая в уме, на чем сэкономить, чтобы суметь платить хоть на пенни больше.

мою

– Прости, девчушка. Но мы оба знаем, что ты не потянешь, – Джаред одарил меня мерзкой ухмылкой.

Меня затошнило, мир уходил из-под ног. Я не знала, куда идти. Такой поворот событий портил все мои планы.

– Могу я сделать хоть что-нибудь? – выдавила я дрожащим голосом.

Джаред наклонился ближе, вторгаясь в мое личное пространство.

– Ну, кое-что ты точно можешь сделать, – мое лицо овеяло его несвежим дыханием.

Я с отвращением отшатнулась.

– О чем ты? – меня охватил страх.

– Мы это уже обсуждали. Я мужчина с потребностями, Монро. Если будешь чуть сговорчивее, я передумаю, – его взгляд блуждал по моему телу.

Меня затошнило. Как унизительно. Я ощутила омерзение.

– Нет, лучше посплю на улице, чем пойду на это, – выплюнула я.

Мне захотелось его ударить, но я предпочла этого не делать. Иначе он выгонит меня уже сегодня, а не завтра, хотя завтрашний день наступит всего через несколько часов.

– Поступай как знаешь, – сказал Джаред, пожав плечами. – Только к завтрашнему дню ты должна освободить квартиру.

После этого он развернулся и ушел, оставив меня с чувством полной безнадеги и всепоглощающего одиночества.

Мгновение я не могла пошевелиться, но затем заставила свои ноги двигаться и вошла в квартиру. Тогда по щекам потекли слезы. Я стояла посреди крошечной студии, окруженная пожитками, которыми с трудом обзаводилась на протяжении долгих месяцев, и захлебывалась рыданиями. Слова Джареда эхом звучали в моих ушах, и я чувствовала, как в груди зарождается паническая атака, накатывая штормовой волной и грозя утопить в океане неуверенности и отчаяния. Куда мне теперь идти? Что делать?

Я перебирала ногами, вычерчивая круги по маленькой квартирке, и ничего не видела из-за ослеплявших слез, которые ручьями стекали по лицу. Чувство безысходности почти душило меня. Я растворялась, и никто не мог меня спасти.

Из оцепенения меня вывело вибрация телефона. Я нащупала его, вытирая не прекращавшиеся слезы. Увидев имя Линкольна на экране, я ощутила маленький проблеск надежды, который зажегся в моей груди. Словно в обволакивающей меня тьме вспыхнул крошечный огонек. Я вытерла лицо, глубоко вдохнула и только тогда прочитала сообщение.

 

 

Мне словно бросили спасательный круг, за который можно было ухватиться посреди творившегося хаоса. Секунду спустя он позвонил, явно раздраженный тем, что я до сих пор не ответила. Я с трудом подняла трубку, надеясь, что снова не расплачусь.

– У тебя большие неприятности, малыш, – шутливо сказал он. – Ты должна была написать, когда закончишь, чтобы я подвез тебя домой.

Ком в горле не давал мне ответить, и я лишь всхлипнула. Линкольн сразу же понял: что-то не так, и игривости в его голосе как не бывало.

– Милая, в чем дело? – встревоженно спросил он.

Я изо всех сил старалась взять себя в руки и объяснить, что произошло, но как только начала рассказывать о выселении и о том, какой потерянной и напуганной себя почувствовала, тут же зашмыгала носом.

– О, малыш. Мне так жаль. Но все будет хорошо. Мы справимся с этим вместе, – приободрял он меня нежно. – Я заеду за тобой прямо сейчас. Мы соберем твои вещи, перевезем их ко мне, и ты сможешь оставаться столько, сколько тебе понадобится, – я услышала звук заводящегося двигателя.

– Ты приедешь прямо сейчас? – прошептала я, и по щекам снова потекли слезы.

– Ага. И я всю дорогу собираюсь говорить с тобой, потому что, малыш, от твоих слез меня рвет на части. Девушка мечты не должна плакать.

Я сдавленно посмеялась, и он тихо усмехнулся, и звук его смеха ласкал меня.

– Я думаю, ты бредишь, – прошептала я. – И видишь то, чего на самом деле нет.

Линкольн рассмеялся глубоким смехом, от которого едва не завибрировал мой телефон.

– Брежу? – пробормотал он низким голосом. – Думаешь, я сошел с ума, раз вижу, какая ты потрясающая? Какая особенная, сильная и прекрасная?

Он на мгновение замолчал и глубоко вздохнул, будто пытался обуздать свои эмоции.

– Монро, я вижу тебя. Целиком. И я никуда не денусь. Я буду рядом на каждом шагу, несмотря ни на что. Потому что знаю – ты этого стоишь. Ты стоишь всего. В конце концов ты доверишься мне. Я тоже был одинок все эти годы. Ждал тебя.

Его слова были подобны солнцу, которое пробивается сквозь тучи после грозы. Но я почувствовала не просто облегчение, а нечто большее. Нечто глубокое. Пока я смотрела в окно, ожидая появления его машины, в груди разливалось тепло, напоминавшее разгорающееся пламя.