Я улыбаюсь Реми.
– Только посмотри на себя, устраиваешь вечеринки! Ты такой светский лев.
Он пожимает плечами.
– Теперь, когда Эмбер вернулась домой, в доме стало удивительно тихо. Приятно, что здесь есть люди.
Я киваю, напоминая себе, что позже спрошу его, как прошел визит Эмбер.
Уэст откашливается, и мы все поворачиваемся, чтобы посмотреть на него.
– Мы с Мэл хотим сделать объявление. – Мэл неторопливо подходит к нему, на ее лице расплывается широкая улыбка.
– О, боже мой! Ты беременна! – Энди задыхается.
– Нет! – говорит Мэл со смехом. – Мы только поженились.
– Мы купили дом прямо по улице, так что переезжаем в этот район, – говорит Уэст, вероятно, чтобы избежать еще более странных предположений.
– Да! – говорю я, потрясая кулаком в воздухе. – Теперь мы с Уэстом можем достать Реми как следует!
Реми сердито смотрит на меня.
– Ни в коем случае. Или я выгоню тебя из своего спортзала.
Уэст прижимает руку к груди.
– Ух ты, как больно.
Глаза Реми расширяются, и он улыбается, как будто только что что-то вспомнил.
– О, кстати! Колби, возможно, тебя заинтересуют новости команды. – Он ухмыляется, ожидая моей реакции.
– Окей, – произношу я, растягивая слова. – Что такое?
Мы все замолкаем и ждем, когда он сообщит нам новости.
– Ну, у меня была встреча с Томом Паркером и тренером Янгом, и мы все согласились, что оборонительные навыки Эвандера блекнут по сравнению с несколькими новичками. Поэтому они приняли решение отправить его обратно в низшую лигу и дать новичкам больше игрового времени.
Я вскидываю кулак в воздух и кричу:
– Да!
Ноэль облегченно вздыхает рядом со мной и берет меня под руку.
– Я рада, что его отправили обратно до того, как вы двое снова подрались. Мне нравится твое милое личико, и я не хочу, чтобы оно было испорчено.
Наклонившись, я оставляю небрежный поцелуй на ее щеке.
– Он не подобрался бы ко мне. Митч избил бы его за меня, прежде чем дело зашло бы так далеко.
– Чертовски верно, – рычит Митч со своего места на диване.
Мы смеемся, и все берут по пицце и напитку с подноса, который Реми расположил на своем кухонном островке. С едой в руках мы проходим в гостиную, где на стене висит его большой телевизор. Безупречный белый П-образный диван занимает большую часть гостиной, но перед ним еще и огромная кушетка. Брюс растягивается на ней, а мы все занимаем диван. Ноэль устраивается рядом со мной; нам приходится сидеть вплотную, потому что тут тесновато.
Я замечаю, что на его диване есть несколько декоративных подушек, которых я никогда раньше не видел. На них изящный цветочный узор.
– Красивые подушки, чувак. Очень необычные.
– Заткнись, – бормочет Реми. – Их купила Эмбер. Сказала, что моему дому не помешает женская энергетика.
– Они выглядят великолепно, – говорит Ноэль, пихая меня локтем в бок и бросая на меня предупреждающий взгляд.
Реми кивает и откусывает кусочек пиццы.
Повернувшись к своей девушке, я смотрю на нее и в миллионный раз не могу не подумать о том, какая она милая. Она такая элегантная и умная… и она
Ноэль, должно быть, чувствует мой взгляд и поворачивает голову, чтобы посмотреть на меня. Один из ее светлых локонов падает ей на глаза, и я поднимаю руку, чтобы убрать его. При этом я позволяю своему большому пальцу коснуться нежной кожи ее щеки. Она закрывает глаза, словно наслаждаясь моими прикосновениями.
– Почему ты так смотришь на меня? – ее голос едва слышен.
– Как?
– Как будто ты не можешь поверить, что я здесь. – Милая улыбка играет на ее губах. На тех, которые я хочу поцеловать позже.
– Потому что несколько месяцев назад тебя бы здесь не было. А если бы ты и была здесь, тебя бы не было
– Ну, теперь я здесь. – Она кладет голову мне на плечо. – И я тут надолго.
Колби
Колби
– Добро пожаловать на ежегодную церемонию вручения наград НХЛ и спасибо всем вам за то, что пришли! – Джон Ричардс, бывший игрок НХЛ и сегодняшний ведущий, вещает со сцены в большом бальном зале. Зал полон профессиональных хоккеистов, их друзей и семей. К счастью, в этом году церемония вручения наград НХЛ проходила в Вашингтоне, и наши родственники уже были в городе, потому что приехали на нашу свадьбу два дня назад.
Я смотрю на свою жену, и при взгляде на нее у меня учащается сердцебиение. На ней чертовски сексуальное красное платье, в котором она была на благотворительном вечере в прошлом году. Я чуть не снял его с нее перед выходом из дома, но она сказала, что нам нужно прийти вовремя и все такое.
Она замечает, что я смотрю на нее, и подмигивает. Брюс сидит рядом с ней, затем Реми, Митч и Энди, а Уэст и Мэл замыкают наш круглый стол. Родители и бабушка Ноэль, а также моя мама и Чарли сидят за столом слева от меня. Тренер Янг, Том Паркер, папа, Серенити и Рути сидят за столом справа. Мой папа поднимает взгляд на меня и улыбается, счастливая Рути сидит у него на коленях. Он верен своему намерению стараться больше ради Рути и Серенити. Я рад видеть улыбку на лице моей сестренки, когда папа уделяет ей внимание, которого она так жаждет.
Зал взрывается аплодисментами, возвращая мое внимание к сцене. Платформа уставлена различными наградами и трофеями, которые будут вручены сегодня вечером, и я все еще не могу поверить, что одна из них будет принадлежать мне.
Вскоре церемония награждения начинается, и игроков вызывают на сцену, они произносят небольшую речь и возвращаются на свои места до объявления следующей награды.
Ноэль наклоняется ближе, касаясь губами моего уха, и шепчет:
– Ни у кого нет такого же шикарного костюма, как у тебя, Колби Найт.
Затем она целует меня в мочку уха и отстраняется. Я быстро поворачиваю голову, протягиваю руку, обхватываю ладонями ее милое личико и прижимаюсь губами к ее губам. Я целую свою жену, не заботясь о том, кто смотрит на меня. Но смех, раздающийся по всему залу, и неловкое покашливание ведущего заставляют меня оторваться от Ноэль и поднять глаза. Все внимание приковано к нам, и прекрасное лицо Ноэль становится ярко-красным.
– Давайте попробуем еще раз, наша следующая награда вручается мистеру Колби Найту из «Ди Си Иглз». Колби, мы знаем, что вы поженились всего несколько дней назад, но не могли бы вы на несколько минут перестать целовать свою жену и подняться сюда?
Я беззвучно извиняюсь, прежде чем встать и помахать всем присутствующим. Все смеются и хлопают. Я наклоняюсь и целую Ноэль в макушку, и в толпе раздается несколько присвистываний.
Когда я поднимаюсь на сцену, ко мне присоединяются Том Паркер и тренер Янг. Джон Ричардс похлопывает меня по спине и поднимает большой прямоугольник из полированного дерева, к которому прикреплена золотая табличка с моим именем.
– Колби Найт, для меня большая честь вместе с Национальной хоккейной лигой вручить вам гуманитарную премию имени Горди Хоу в благодарность за ваш вклад в детскую больницу округа Колумбия и щедрое пожертвование в их развитие. Проект «Сион» превзошел все ожидания. Спасибо за вашу работу и продолжайте в том же духе.
Аплодисменты наполняют зал, когда он вручает мне награду. Тренер и Том стоят рядом со мной, а фотограф делает несколько снимков. Подойдя к микрофону, я улыбаюсь толпе.
– Для меня большая честь получить эту награду и сотрудничать с детской больницей. Дети всегда радуют меня, а их храбрость и сила вдохновляют меня становиться лучше. Я хотел бы поблагодарить мою жену Ноэль за то, что она всегда сопровождает меня в этом деле. Работать вместе еще приятнее. И спасибо «Ди Си Иглз» за то, что дали нам возможность участвовать в жизни нашего общества.
Все хлопают, а я беру награду и возвращаюсь на свое место. Я действительно польщен, но я чувствую, что этот трофей по праву принадлежит не мне, а детям в больнице.
В этом году мы были так близки к завоеванию Кубка Стэнли, но проиграли в финальном раунде. Это самый большой успех, которого мы добились за все время работы в «Иглз». Осознание того, что я женился на любимой женщине через несколько недель после плей-оффа, помогло мне не потерять самообладание, когда мы проиграли в финальной игре. Было неприятно проигрывать, но это также замотивировало нас на будущий успех. Увидев, как близко мы были к победе, мы теперь уверены в том, что сможем добиться успеха в следующем году. И мы планируем это сделать.
Церемония продолжается, а после нее начинаются танцы. Я увлекаю Ноэль на танцпол и наслаждаюсь нашей близостью.
После первого танца я готов отвезти свою жену домой. Через день мы отправляемся в свадебное путешествие на Капри, в Италию, и я планирую провести большую часть этого времени в нашем номере, в постели с Ноэль. Я как раз собираюсь спросить ее, готова ли она уйти, когда чувствую, как кто-то хлопает меня по плечу. Я поворачиваюсь и вижу, что ее бабуля улыбается мне.
– Могу я украсть твоего кавалера на танец? – Она подмигивает. Шалунья.
Ноэль хихикает и нежно похлопывает меня по груди.
– Он весь твой.
Начинает играть новая песня, и мы закружились в танце. Она выглядит сосредоточенной, как будто хочет сказать что-то важное.
– Итак, Колби. Ты добился ее расположения и женился на ней. Теперь скажи, пожалуйста, ты знаешь, как сделать ее счастливой?