Тринадцатый тихонько вздохнул, ничего не ответив. Я повернула к нему голову и добавила:
– В молодости ты сам был легкомысленным и своевольным. Разве в те годы кто-то в Запретном городе не слышал о твоих посиделках за вином в компании певичек, слуг и всякого сброда? Ты даже не был со мной знаком, а уже похитил меня и всю ночь не возвращался домой. Сейчас же ты не только сам строго следуешь правилам, так еще и тревожишься о том, что у твоей дочери недостаточно смирения.
Некоторое время тринадцатый господин молчал, обхватив голову руками, а затем сказал:
– Я лишь надеюсь, что она сможет прожить свою жизнь в благополучии. Не хочу, чтобы она испытала те же тяготы, что и мы. Уж лучше пусть она будет зауряднее, непримечательнее.
Тихо вздохнув, я обняла свои колени и произнесла:
– Несмотря на то что Чэнхуань любит развлекаться и безобразничать, она очень проницательна и умеет держать нос по ветру: так задурила головы госпоже императрице и госпоже супруге Си, что те от нее без ума. Погляди: хотя она капризна и своевольна, Хунли любит играть с ней и относится к ней даже лучше, чем к собственной младшей сестре. Это доказывает, что у Чэнхуань есть чувство такта. Да, я обожаю ее. Но все сказанное мной – чистейшая правда.
Тринадцатый кивнул и словно невзначай спросил:
– Сначала Чэнхуань, играя с Хунли, подружилась с ним. Почему сейчас она так сблизилась с госпожой супругой Си?
Я лишь слегка улыбнулась в ответ. Один был будущим императором, вторая – будущей вдовствующей императрицей. Разумеется, я тайком надоумила Чэнхуань сблизиться с ними: отношения следует завязывать с детства.
Мы оба замолчали, и каждый погрузился в свои мысли.
– Я подошел и долго стоял рядом, но все это время ты меня даже не замечала. Лишь когда Чэнхуань вскрикнула, наконец подняла голову. О чем ты думала?
– Да ни о чем, – с вымученной улыбкой ответила я. – Просто сидела и отдыхала.
– Ты думала о том, что царственный брат велел четырнадцатому брату охранять могилу царственного отца и не возвращаться в Пекин? – спросил он, глядя в землю.
Я промолчала.
– Возможно, на самом деле ему даже лучше быть подальше от столицы, – продолжал тринадцатый господин.
– Ты действительно так думаешь? – спросила я, спрятав голову в коленях.
– Действительно, – отрезал он. – Я бы даже хотел поменяться с ним местами. Царственный брат велел ему оставаться в Цзуньхуа сторожить усыпальницу, всего лишь запретив свободное передвижение, а не посадив под стражу. Конечно, жизнь в тех местах не сравнится со столичной, но она тоже неплоха.
– Вы с ним совершенно разные, – тихо проговорила я. – Если бы не нынешние трудности и полное отсутствие у Его Величества надежных людей, боюсь, тебя бы тоже уже давно отправили на все четыре стороны. Его же устремления так и не воплотились в жизнь. Из принца-главнокомандующего, мчащегося на коне по степям северо-запада во главе многотысячного войска, он стал жалким сторожем усыпальницы. Даже пленительным пейзажам Цзуньхуа не рассеять печали в его сердце.