Она глубоко вздохнула, надеясь умерить загнанный пульс, и уложила шпалеру в багажник. Когда Лиззи, захлопнув крышку, подняла взгляд – Фред Гилмэн стоял перед ней, вскинув на левое плечо топор. Она сразу ощутила его запах: резкий соленый запах пота, смешанный с духом гноящейся раны, – как будто этот человек медленно гнил изнутри.
Отшатнувшись на шаг назад, Лиззи паническим взглядом окинула парковку в надежде на какую-то помощь или, по крайней мере, хоть на свидетеля происходящего. Но там, кроме них, никого не было. Так что ей ничего не оставалось, как волевым усилием расправить плечи, дабы не показать ему свой страх.
– Что вам угодно, мистер Гилмэн?
Он смерил ее с головы до ног своими мутными глазами, вновь посмотрел ей в лицо.
– Да вот, читал в газете, что у вас недавно случилась неприятность. Вроде как пожар. Пишут, никто не пострадал. – Уголки его рта изогнулись, изобразив подобие улыбки. – Рад был это узнать. Моя первая жена погибла при пожаре. Не самый лучший вариант уйти на тот свет.
Лиззи открыла было рот, но поняла, что не способна вымолвить ни звука. Вместо этого она с отчаянно бухающим сердцем рванулась мимо Гилмэна, устремившись к водительской дверце.
– Может, вам стоит быть поосторожнее насчет того, куда совать свой нос, – добавил он, когда Лиззи уже скользнула за руль. – Будет очень жаль, если в следующий раз кто-то пострадает.
* * *
Лиззи еще трясло от страха, когда она доехала до офиса Эндрю. Она даже не знала точно, чего именно ждала от него, однако это был первый человек, о ком она подумала, торопливо выруливая со стоянки перед хозяйственным магазином.
Проигнорировав холодный и тяжелый взгляд Денниса Хэнли, Лиззи проскочила участок отделочных работ перед самым кабинетом и постучала в дверь.
– Войдите, – резко отозвались изнутри.
Когда она вошла в кабинет, Эндрю сидел, опустив голову, за письменным столом. Когда же он наконец поднял взгляд, на лице у него застыла полная растерянность.
– Лиззи? Что ты… Что стряслось? Ты просто бледная как полотно.
– Прости, что тебя побеспокоила. – Ее дрожащие пальцы крепко вцепились в дверную ручку-кноб. – Я не знала, к кому еще пойти.
Он тут же вскочил на ноги и через мгновение был уже возле Лиззи. Оторвав ее пальцы от дверной ручки, Эндрю подвел ее к креслу, усадил. Потом метнулся к кулеру, наполнил бумажный стаканчик и подал ей:
– На-ка, выпей. И расскажи мне, что случилось.
Внезапно Лиззи почувствовала себя очень глупо. Эндрю встревожился не на шутку. Может, ее реакция была чересчур острой и неадекватной?
– В скобяном магазине я наткнулась на Фреда Гилмэна, и он… – Лиззи умолкла, залпом допивая остатки воды. – Он пошел за мною следом на парковку.