– А она что, считаете, там не имеет права находиться?
– Женщина вроде нее вообще не имеет права где-либо находиться. С тех пор, как она приехала, она только и делает, что доставляет людям неприятности.
– Людям – или именно вам?
– Мои девочки – это не ее ума дело!
– Вот почему вы ей сегодня угрожали?
У Гилмэна округлились глаза:
– Да кто говорит, что ей кто-то угрожал!
Не успев себя сдержать, Эндрю крепко сцапал Фреда за рубашку:
– Вы подступили к ней вплотную с поднятым топором в руке, – прорычал он.
Лишь теперь Фред Гилмэн, очевидно, сообразил, что дела его плохи.
– Да я вовсе не… Я лишь хотел…
Эндрю хорошенько его тряхнул:
– Чего хотел?
К удивлению Эндрю, лицо Гилмэна внезапно сморщилось. Тело все как будто сдулось, плечи и грудь впали, из горла вырвались несколько прерывистых всхлипов.
– Все должно было уже закончиться и улечься. Когда старая ведьма дала дуба, должен был наконец настать всему этому конец. – Фред захватывал воздух неровными, резкими глотками, по щекам катились слезы. – А теперь еще две назад приперлись – и взбаламутили весь город. Только о них и судачат. Им здесь никто не рад, и они должны это знать!
– И вы подпалили их сарай и подожгли яблоневый сад, чтобы они это поняли?
Гилмэн даже выпучил глаза:
– Что?! Нет! Я вообще тут ни при чем!
Эндрю покрепче ухватил его за воротник.
– И куклу вывесили на дереве. И записку состряпали. Это тоже ваших рук дело?!