– Как это мило! Я ж говорила, что он тебя очень любит! Заходи!
– Со мной, на самом деле, целый чемодан тканей. Не могли бы вы помочь мне его затащить?
Мэг тут же метнулась к Лиззи:
– Даже не вздумай его поднимать! Мы сами его быстро занесем.
Дэвид, полный спокойствия, тоже подошел к ней.
– Ты приехала? Как замечательно! Заходи, – сказал он, вторя Александре. – Не стой на пороге. Ну, как ты? Еще сильней похорошела! Давай-ка проходи и садись. Что тебе принести? Ты очень устала?
Дэвид усадил ее в самое лучшее кресло. Кловер с готовностью запрыгнула к Лиззи на колени.
– Ой, как все-таки чудесно тебя видеть! – воскликнула Мэг. – У тебя есть с собой какие-то вещи?
Со смехом уворачиваясь от Кловер, норовившей лизнуть ее в лицо, Лиззи сказала:
– Нет! У меня целый чемодан разных тканей – но при этом нет ни зубной щетки, ни ночной рубашки, ни даже трусиков!
– По-видимому, ты рассчитывала сварганить себе все необходимое из этих тканей? – пошутил Дэвид.
– С зубной щеткой я бы, пожалуй, помучилась! Да и другие вещи вряд ли сумела бы смастерить, поскольку моя швейная машинка осталась за городом. Впрочем, вручную сшить трусики было бы возможно. Как же здорово снова оказаться тут, с вами!
Александра подошла к ней поближе и примостилась на подлокотник кресла.
– Ты же не намекаешь, что «любовь в шалаше» не так тебя прельщает, как это нам показалось, когда мы приезжали тебя навестить? Ты вообще хочешь быть женой Хьюго?
– Да, естественно! Как раз этого-то я и хочу –
На мгновение Лиззи потрясенно замерла, припомнив гнетущие мамины списки, а также собственный неотступный страх, что Хьюго вынужден на ней жениться вследствие определенных обстоятельств.
В комнате повисла тишина.
– Что, на самом деле все так плохо? – произнес наконец Дэвид. – И ты от этого сбежала?
Лиззи недоуменно поглядела на подруг: