– Что? – спрашиваю я.
– Я в жизни не встречала таких тупых гениев.
Я вдруг чувствую себя несчастной, и мне хочется домой, тем более что до него всего десять минут ходьбы. Но я голая, липкая и полностью во власти самого ужасного в мире человека, Кэплан бог знает где, а Куинн внизу, вероятно, ждет, что я выпью и снова сяду к нему на колени. Мне хочется домой все больше, но я не могу встать, потому что на мне нет рубашки, и эти две вещи по какой-то причине связаны. К тому же если я сделаю какое-нибудь резкое движение, то могу расплакаться.
– Боже, только не делай такое лицо! – говорит Холлис. – Слушай, просто примерь это, и, если ты посмотришься в зеркало и тебе не понравится, я не буду заставлять тебя спускаться вниз. Никто ничего не увидит. Даже я. Я закрою глаза.
– Я уже и так знаю, что мне не понравится.
– Тогда почему ты боишься его примерить?
Я забираю у нее платье и отворачиваюсь.
– А что не так с той девчонкой? Ну у «Квикстопа».
– Ты слышала ее? – спрашиваю я, возясь с лямками.
– Оно держится на шее, просто шагни в него. Нет, но она раза четыре закатывала глаза.
– Это подруга из школы. Хотя, наверное, не совсем, скорее просто знакомая. Она насмехалась надо мной из-за того, что я теперь тусуюсь с вами.
Должно быть, я говорю так специально, потому что злюсь и чувствую себя униженной из-за того, что Холлис наряжает меня, словно куклу.
Она лишь фыркает:
– Месть ботаников!
А потом добавляет:
– Мне жаль, что она наговорила тебе всякой фигни. Какое право она имеет упрекать тебя в чем-то? Люди поливают дерьмом других, когда их обидели или они завидуют. Ты чем-то ее обидела?
– Не припомню такого, – отвечаю я.
– А значит, не позволяй ей испортить тебе все веселье.
– Если это и правда так, тогда почему ты все время дерьмово относилась ко мне?
Я застываю в ужасе от своих слов. Неужели я настолько опьянела от одного коктейля и капельки внимания? Холлис кладет ладони мне на плечи, и я вздрагиваю. Она разворачивает меня к зеркалу.