– Все, – с легкостью признается он.
У меня слегка ускоряется пульс.
– Зачем?
– Это было необходимо. И я отвечу на вопрос, который ты все не решаешься задать: мои сыновья ничего не знали.
Я слегка запрокидываю голову назад, делаю шаг вперед и кладу руки на барную стойку.
– Не притворяйтесь, будто знаете меня. И не вкладывайте в мой рот свои слова. Они сказали мне, что не были в курсе, и я решила, что верю им. Но, эй, раз уж мы об этом заговорили, какая у всего этого цель? Почему я здесь? – бросаю я вызов, не ожидая, что он озвучит настоящую причину.
Но папочка Брейшо – умный мужчина. Он отвечает мне, но его ответ абсолютно ничего мне не дает:
– Потому что ты нужна мне. – Он наклоняет голову. – А еще я никогда не спал с Равиной, ни разу.
Мои брови сходятся на переносице, и он встает.
– Каждый раз, когда я приезжал к ней, я платил ей только за то, чтобы поговорить с ней.
– О чем?
Он пронизывает меня взглядом.
– О разном. О тебе.
– Вряд ли это были очень полезные разговоры. Она ничего не знала о том, что я делала, куда ходила. Почему вы не наняли частного детектива? Очевидно, дело не в деньгах.
– Я не хотел, чтобы люди задавали вопросы, на которые я не мог ответить. И ты права. Наши разговоры не всегда были хороши, но в тот момент ты уже принадлежала мне, так что она старалась разузнать что-нибудь, чем можно поделиться, когда ждала меня.
– Это у вас бизнес такой – покупать маленьких девочек, Ролланд?
На его лице появляется напряжение. Он засовывает руку в карман и достает какую-то бумажку. Он приподнимает ее, но не протягивает мне, словно дразня меня.
– Мне нужно кое о чем тебе рассказать.
– И о чем же?
– Через минуту. Сначала ты должна дать мне слово, что не расскажешь моим сыновьям.