— Бабушка! — Грейс ахнула. — Тебе не трудно хоть раз включить мозги и быть немного вежливой? Ты забыла свои манеры?
Олив медленно усмехнулась.
— Ах, вот и аристократ в тебе. Я знала, что она все еще там, как бы ты ни пытался это отрицать.
Грейс провела языком по губам, затем глубоко вздохнула и быстро выдохнула.
— Мне следовало заставить тебя вернуть меня в аэропорт, — пробормотала она, потягивая вино из своего бокала.
Я рассмеялся и аккуратно прижал ее к себе.
— Мне очень радостно, что ты этого не сделала.
— О, посмотри на себя, маленький влюбленный дурачок, — сказала Олив, улыбнувшись мне. — Это отвратительно.
— И я заканчиваю, — сказала Грейс, вырвавшись от меня. — Я пойду… не знаю, может, у Дьюи есть еще одна история об армии кроликов или что-то в этом роде.
— Вероятно, — крикнул я ей вслед, наблюдая, как она проходит через комнату.
Боже.
Она была прекрасна.
Олив прищурила глаза.
— О, черт. Ты действительно маленький влюбленный дурачок.
Я уставился на нее с невозмутимым видом.
— Тебе нужно говорить именно так?
— Ага! Я думала, ты это отрицаешь. — Она подошла ко мне ближе. — Ты быстро в нее влюбился, не так ли?
— Я не влюблен в нее. И даже близко, — тихо сказал я. — Но не могу отрицать, что она потрясающий человек.
— Спасибо, — сказала Олив. — Я очень горжусь тем, что передала ей эту часть себя. Богу известно, что она не получила это от своего отца.
— У вас с Эдвардом явно нет любви, я вижу. И не осуждаю тебя за это.