Я беру Холли за руку.
– Мне очень приятно с тобой познакомиться, Холли. Поздравляю с замужеством и малышом.
Она поднимает на мужа полные счастья и обожания глаза.
– Да, мне повезло. – Холли поворачивается ко мне. – Я слышала, благодаря тебе прозвучали все эти извинения Руссо.
Я улыбаюсь, вспоминая слова прощения, произнесенные мной, Дороти, Мэрилин и Джексоном.
– Это все затеяла Дороти – твоя свекровь.
Джексон качает головой:
– Она не об этом, – и кладет руку на плечо седовласого мужчины. – Помнишь моего отца, Стивена Руссо?
– Конечно. – Я жму руку бывшего мужа Дороти, бросившего ее сразу после операции. Интересно, каково Дороти знать, что он сегодня здесь?
– С радостью сообщаю, что папа вернул мне камень. В детстве я был страшным эгоистом, считал, мое собственное счастье важнее его. Теперь в это трудно поверить. – На лице появляется знакомая ухмылка.
– А я отправил мой камень Дот, – произносит мистер Руссо и косится на бывшую жену. – К сожалению, я был не самым внимательным мужем.
Я поворачиваюсь к Дороти. Она высоко держит голову, оставаясь при этом серьезной.
– Ерунда, – фыркает она и обращается ко мне: – Знаешь, мы встретили Стивена Уиллиса. Моего ученика, который теперь живет в Нью-Йорке. Ты помнишь, Анна?
– Как можно забыть столь прекрасный способ разрешить ситуацию с украденным плеером? – Я похлопываю ее по руке. – Развлекайтесь, а я присоединюсь к вам позже. Мне надо встретить Джейд у фонтана «Корона».
Я делаю несколько шагов и слышу за спиной:
– Анна!
Спешу повернуться и вижу Джека.
– Послушай, мама рассказала мне, что случилось в Мичигане и что тот винодел тебя не простил. Она сказала, что ты по-настоящему влюблена в него.
Мне хочется провалиться сквозь землю.
– Влюблена? – переспрашиваю я и краснею. – Да что ты. Я его почти не знаю.