— Мне гораздо лучше. Спасибо, любимая.
Я расплакалась от облегчения. День стал новым, мир стал другим. Я взяла его за руку и поцеловала в мокрый лоб. Он преодолел кризис болезни.
— Ты так меня напугал, — нежно пожаловалась я.
Эдвард потер горло.
— Оно тут застряло, — прошептал он.
Я погладила его по руке.
— Что застряло?
— Кусок мяса.
— Дорогой, но ты не ужинал. У тебя в горле ничего нет.
Доктор сказал по-китайски:
— Ощущение, что в горле что-то застряло, многие заболевшие на это жалуются.
— Но как можно удалить то, что у него в горле?
— Это симптом.
Доктор мрачно посмотрел на меня, потом покачал головой.
— Оно здесь, — сказал Эдвард. Он задыхался, показывая на шею, затем посмотрел на доктора и сказал по-английски: — Доктор, будьте так любезны, прошу вас, дайте мне лекарство, которое я смогу проглотить.
Доктор ответил по-китайски:
— Вам не придется слишком долго страдать. Проявите терпение.
Перед тем как уйти, доктор сказал:
— Если у него по телу пойдет синева, это очень плохой знак.
Волосы у Эдварда были такие мокрые от лихорадки, будто ему на голову вылили ведро с водой. Но теперь у него не было жара: ему стало холодно. Веки его ослабли, и одно опустилось ниже другого.