Иррациональность ее досады была бы более явной, не испытывай она постоянного чувства, что не занимает во внутренней жизни Тома первого места. Замужем за Чарльзом она оставалась не только из чувства вины. Она так и не отделалась вполне от подозрения, что, при всей любви Тома к ней самой, для него имеет значение, что он впервые встретил ее уже не молоденькой; что Анабел не имела бы повода осудить его за эту связь. Точно так же, как не имела бы повода осудить его за то, что создал на деньги ее отца великолепную новостную службу. Эти моральные соображения все еще имели для него силу, а потому преданность Лейлы Чарльзу сохраняла для нее стратегическое значение: она значила, что у нее, как у Тома, есть и кто-то другой. Но теперь она сожалела об этом.
Девушка ее ревности вроде бы и не замечала. Допивая вечером перед отъездом Лейлы в Вашингтон второй “манхэттен”, Пип дошла до того, что заявила: Том и Лейла вселяют в нее надежду на человечество.
– Более того, – подхватил Том, – думаю, я могу сказать и за себя, и за Лейлу: мы оба хотели бы дать надежду человечеству.
– Да, тем, как вы работаете, конечно, – сказала Пип. – И тем, как вы живете. Но все другие пары, какие я видела, – там ничего хорошего. Либо ложь, непонимание друг друга, зловредность – либо они такие удушающе… не знаю… милые-милые.
– Лейла бывает удушающе милой.
– Понимаю, вы надо мной посмеиваетесь. Но ведь правда, те совсем-совсем близкие пары, какие я наблюдала, там ни для кого больше нет места. Все сводится к тому, какая они чудесная пара. От них несвежими носками какими-то пахнет или разогретыми блинчиками. Я хочу сказать: я очень рада видеть, что бывает и по-другому.
– Послушаешь такое – и возгордишься.
– Не дразни ее за то, что она говорит людям приятное, – сердито промолвила Лейла.
– Ничего страшного, – сказала Пип.
Они сидели на кухне, и Лейла, учитывая вегетарианские предпочтения Пип, готовила на ужин фриттату из цуккини. И она, и Том замечали, что Пип, когда что-то обжаривается на плите, обычно уходит наверх и закрывает за собой дверь.
– Похоже, вы очень чувствительны к запахам, – заметил Том сейчас. – Блинчики, носки…
– Запах – ад, – сказала Пип и подняла бокал с коктейлем, словно произнесла тост.
– Именно так воспринимала запахи моя бывшая жена, – сказал Том.
– Но он бывает и раем, – добавила Пип. – Я убедилась… – Она осеклась.
– В чем? – спросила Лейла.
Пип покачала головой.
– Я просто вспомнила о маме.
– Она тоже так чувствительна к запахам? – спросил Том.
– Она сверхчувствительна ко всему на свете. И склонна к депрессии, так что для нее запах всегда ад.