Лореда нажала на педаль, переключила первую передачу. Машина медленно тронулась. Мотор взревел.
– Вторая передача, Лореда.
Лореда попробовала переключить, неудачно, но со второй попытки получилось.
Рывками они доехали до Центра социальной помощи, где уже собралась изрядная очередь, змеей тянувшаяся от двери по всей парковке и дальше по улице.
Элса и Лореда пристроились в хвост.
Пока они стояли, солнце медленно опускалось, окрашивая долину в золотистые тона.
Их очередь подошла уже в сумерках. Когда они были уже почти у двери, на парковку въехала пара полицейских машин. Вышли четверо полицейских в форме. А еще несколько мгновений спустя подъехал грузовик «Ферм Уэлти», из него выбрался мистер Уэлти собственной персоной.
Люди в очереди начали переглядываться, но все молчали.
Двое полицейских и мистер Уэлти прошли в Центр социальной помощи.
Элса крепко держала Лореду за руку. В нормальные времена люди стали бы спрашивать друг друга, что происходит, но нормальные времена прошли. Повсюду шпионы, всем нужна работа у Уэлти.
В маленьком душном кабинете красивая молодая женщина сидела за столом, на котором стояла коробка с карточками резидентов. Над женщиной навис мистер Уэлти. Полицейские, положив руку на кобуру, стояли рядом.
Элса подошла к столу. У нее так пересохло в горле, что ей пришлось дважды откашляться, только тогда она смогла выговорить:
– Элса Мартинелли. Апрель 1935 года.
Уэлти указал на красную карточку Элсы:
– Адрес «Фермы Уэлти». Она в списке.
Женщина сочувственно посмотрела на Элсу.
– Извините, мэм. Пособия не положены тем, кто в состоянии собирать хлопок.
– Но…
– Если вы можете собирать хлопок, вы должны его собирать. Это новая политика. Но не беспокойтесь, когда сезон сбора хлопка закончится, вас снова включат в список на получение пособия.
– Подождите. Что, теперь штат лишает меня пособия? Но я резидент штата.