Светлый фон
Не читай их тебе от этого будет только хуже

Закончив в супермаркете, Элис притормозила возле почтового отделения, чтобы отправить ответ на последнее письмо от Лулу. У нас тут все погрузилось в дождливый, сочный и туманный сон, – писала Лулу. – Мы прикупили печку-буржуйку, козу, ослицу (тебе приятно будет узнать, что Эйдан назвал ее Фридой), двух коров и шесть куриц. Пожалуйста, приезжай скорее нас навестить. Мы вместе сможем отправиться в поход к Заливу Файерс. Приклеивая марку к конверту, Элис улыбнулась мысли о том, что она написала в ответ Лулу: Была бы рада как-нибудь навестить вас.

У нас тут все погрузилось в дождливый, сочный и туманный сон Мы прикупили печку-буржуйку, козу, ослицу (тебе приятно будет узнать, что Эйдан назвал ее Фридой), двух коров и шесть куриц. Пожалуйста, приезжай скорее нас навестить. Мы вместе сможем отправиться в поход к Заливу Файерс Была бы рада как-нибудь навестить вас

По пути домой Элис завернула в библиотеку. Идти через фойе было все равно что идти через время – назад к тому моменту, когда она была еще девчонкой и Салли впервые пролила свет на совсем новый мир.

– Для тебя тут письмо, – сказала Салли, просияв при виде Элис.

Ее имя значилось в качестве адресата, почерк был ей незнаком. Марка Агнес-Блаффа. На миг у Элис перехватило дыхание. Неужели Дилан разыскал ее? Но нет. Он не мог. Он не имел представления, где она могла быть, у него был только ее электронный адрес. Она подцепила пальцем заклеенный краешек конверта и разорвала его. Внутри была открытка.

 

Надеюсь, у тебя все хорошо, Элис.

Надеюсь, у тебя все хорошо, Элис.

Это тебе для смелости. И для мужества, верно?

Это тебе для смелости. И для мужества, верно?

Пожалуй, еще и для будущего, и всего, что оно тебе принесет.

Пожалуй, еще и для будущего, и всего, что оно тебе принесет.

Мосс.

Мосс

 

Элис вытряхнула содержимое конверта; ей на ладонь упали семена пустынного горошка.