Она протягивает ему руку.
На ее ладони лежит ключ, почти такой же, как ключ от шкафа, зажатый у нее в другой руке. С той лишь разницей… Он делает глубокий вдох.
На поверхности гагатового диска выдавлено лицо бородатого мужчины.
Лик Зевса.
Ключ подходит идеально.
Раздается щелчок, жужжание и протяжный скрип запирающих механизмов. А потом дверь – огромная, фута два толщиной – отъезжает вглубь и в сторону, глухо скрежеща о камень.
Дора поднимает канделябр высоко над головой, трепетно пламенеющие свечи ярко вспыхивают.
Она делает шаг вперед, Эдвард за ней – и у него глаза лезут на лоб.
Все помещение сверху донизу забито древними артефактами.
В несколько рядов от пола до потолка высится античная керамика: вазы и амфоры разных форм и размеров, сотни блюд, расписанных красной, белой и черной красками. Древности минойской и микенской цивилизаций. Мраморные статуи и стеклянные чаши, фарфоровые бюсты и терракотовые фигурки. Древние сокровища, о которых можно только мечтать, все в целости сохранены для Доры – в подвальном тайнике.
– Боже милостивый! – шепчет Дора срывающимся голосом. – Как такое возможно? Неужели все это мое?
Эдвард изумленно качает головой.
– Они думали о тебе до самого конца.
Дора с содроганием вздыхает.
– Ну что, идем? – говорит он, беря ее за руку.
И они вместе заходят внутрь.
Лондон июнь 1799 года Уважаемый мистер Лоуренс, как директор Общества древностей я уполномочен его Президентом выразить Вам благодарность за представленный Вами «Опыт изучения греческого пифоса» вечером в пятницу 14-го дня сего месяца. Другой доклад в дополнение к первому, хотя и оговоренный нами, не ожидался, и даже при том, что в изложении темы Вы отчасти впадаете в спекулятивные допущения, я с радостью сообщаю Вам, что вышеупомянутый документ, как и Ваш сопроводительный, в высшей степени блестящий доклад, озаглавленный «Подделки и практика черного рынка в торговле древностями» нами одобрены, и тем самым Ваш прием в члены Общества успешно состоялся подавляющим большинством голосов 30 к 5, и я спешу поздравить Вас с Вашим вступлением в Общество в качестве нового и уважаемого эксперта, присоединившегося к нашим рядам. Сопутствующие рисунки, имеющие отношение к теме Вашего первого доклада, произвели на всех нас неизгладимое впечатление. Мы готовы и впредь поощрять Вас к сотрудничеству с Вашей невестой мисс Пандорой Блейк в последующих Ваших трудах и надеемся, что Вы продолжите представлять Обществу свои изыскания в ближайшие годы. Члены Общества неизменно выражают глубокую признательность всем, кто споспешествует продвижению полезной цели развития Науки, с каковой целью мы и создали наше сообщество; засим остаюсь, сэр, с совершенным почтением, Вашим покорным слугой, Ричард Гоф, Сомерсет-плейс, 19 июня 1799 года