Светлый фон

Кунц улыбнулся:

— Уше слишком постний час для икр.

— Уж не знаю, что это, сударь, но его не было здесь, в комнате, когда мы уходили на ужин с вашим губернатором.

Кунц сложил чертеж и убрал его. Встал и огляделся:

— Как шалко, что фы толшны поменять эту комнату на прешнюю, ф форте. Эта корасто утопнее.

— Если этот предмет в самом деле нашли у нас в комнате, значит его кто-то подложил. Чтобы опорочить нас.

— Hij liegt[45], — сказал Кунц стражнику; тот кивнул. — Теперь мы итём.

Hij liegt

— Как прикажете, сударь. — Ханкс отвесил небольшой учтивый поклон и отступил, пропуская Кунца к двери. — Прошу вашу честь указывать путь.

Кунц пошел первым. Солдат задержался и жестом велел Ханксу идти впереди него. Ханкс еще раз поклонился, на этот раз ниже. Выпрямляясь, он выдернул пистоль из рук у стражника. Стражник дернулся вперед. Ханкс ударил его рукояткой пистоля по голове. Стражник упал. Кунц резко повернулся и увидел, что на него смотрит дуло.

— Ik spreek nederlands, — сказал Ханкс и добавил: — Helaas voor jou[46]. Вы напрасно сказали ему, что я лгу, а то я бы пошел с вами совершенно мирно. И мы бы все это недоразумение разъяснили с вашим генералом. Но теперь уже поздно. Сядьте.

Ik spreek nederlands Helaas voor jou

— Фы не смошете уйти. Мои люти повсюту.

— Да, мы их видели, когда вернулись. Но поскольку мы совершенно невиновны в тех нелепых поступках, которые вы нам приписываете, мы ничего плохого не заподозрили. А теперь, пожалуйста, сядьте.

Кунц сел.

— Мастер Балтазар. Возьмите нож и разрежьте это отличное чистое белье на полосы — связать того, что лежит на полу. Хорошенько, прочно связать. Не забудьте кляп. Хорошо, что вы попросили поменять постель, а то у него во рту был бы гадкий вкус.

Балти выполнил сказанное.

— А теперь, дорогой мой вице-генерал, будьте так добры, верните мне улику, чтобы я мог на нее посмотреть.

Кунц отдал Ханксу чертеж. Ханкс разглядывал его, хмурясь, словно видел впервые.