— Простите, джентльмены, что вмешиваюсь, — перебила адвоката миссис Уотсон, — но, боюсь, вы можете просмотреть очевидное. Из того, что я слышала об этой особе, и судя по моим личным встречам с ней, я делаю заключение, что она исключительно предана миссис Кодрингтон. Возможно, вся эта жуткая история о… э-э… покушении на ее честь — чистая выдумка вашей жены, адмирал, а мисс Фейтфул просто ее повторила.
Гарри ошеломленно смотрел на нее.
— Ведь никто лучше меня не знает, — продолжила миссис Уотсон, потупив взгляд, — как Хелен умеет использовать сильные чувства, свойственные женской дружбе.
— Кажется, она нащупала правду, — прошептал брату Гарри.
— Ну, как бы ни были сложны мотивы ее поступка, — раздраженно заявил Боувил, — нам бы только поставить эту женщину на место свидетеля, а там уж я из нее фарш сделаю!
— Нам не обязательно иметь адрес, чтобы послать ей письмо; где бы она ни находилась, она наверняка читает английские газеты, — заметил Бёрд. — Мы можем предложить ей что-либо в качестве приманки… или лучше даже угрозы?
— Я уже назвал ее сводницей, — вставил Боувил. — Какие еще стрелы остались у нас в колчане?
— Ученики или помощники, которых били или морили голодом в этой ее знаменитой типографии? — шутливо предложил Уильям. — Друзья из числа мужчин? Внебрачный ребенок, который растет где-нибудь в Суррее? Прошу прощения, миссис Уотсон.
— Не стоит, — пробормотала та. — Не знаю, как это назвать, джентльмены, но…
— Говорите, не стесняйтесь, — подбодрил ее Бёрд.
Миссис Уотсон в смущении приложила руки к щекам.
— Прежде всего я должна извиниться за… э-э… некоторую непристойность темы… В связи с исполнением пасторского долга и связанными с ним частыми разъездами уязвимые места общества известны мне лучше, чем подобало бы женщине благородного воспитания.
— Говорите же смело, прошу вас, — подтолкнул ее Гарри, скрывая раздражение.
— Что ж… Позвольте мне только намекнуть, — она не поднимала взгляда от сложенных на коленях рук, — что поведение женщины, которая на протяжении достаточно длительного времени занимает место мужа в постели его жены, может быть истолковано самым… гм… дурным образом.
Все подавленно молчали. Гарри чувствует укол в сердце.
— Не хотите ли вы…
Миссис Уотсон закрыла лицо руками:
— Не принуждайте меня договаривать!
Молчание нарушил брат Гарри:
— Право, миссис Уотсон, вы на что-то наткнулись! Пожалуй, это может сработать!