— Вы хотите сказать, что они спали в одной комнате?
Фидо с трудом верила, что во всеуслышание говорит о столь интимных вещах.
— В то время очень редко. Эта спальня скорее считалась супружеской, — нерешительно пояснила она.
— Они спали там вместе после возвращения истца из Крыма в августе и до октября указанного года?
— Поскольку это было давно, я не помню, чтобы замечала это. — Ложь, она всегда знала, где спала Хелен: всего в нескольких дюймах рядом с ней или за закрытой дверью в соседней комнате.
— Когда миссис Кодрингтон спала с вами в вашей комнате?
— В отсутствие адмирала. — Опасаясь, что ее поймают, Фидо добавила: — А иногда также, когда он находился дома. Я страдаю астмой и порой нуждаюсь в медицинской помощи… — «Разве для этого нет горничной?» — спросила она себя, но Хокинс оставил это заявление без уточнений.
— А когда миссис Кодрингтон не спала с адмиралом, где он проводил ночь?
— В своей комнате.
— Вы говорите о третьей комнате, по другую сторону от вашей?
— Нет, я… — Боже, она уже запуталась. — Он спал в той комнате, которая считалась их общей спальней. А она находилась в смежной с моей спальней.
Ей показалось, что дело не стало яснее, но Хокинс только спросил:
— Эти две комнаты имеют общую дверь?
Фидо кивнула.
— Пожалуйста, ответьте словами.
— Да. — Разумеется, все должно быть записано. Словно вырублено в камне.
Хокинс заговорил тоном рассказчика истории о привидениях.
— Мисс Фейтфул, в те ночи, когда миссис Кодрингтон спала с вами в одной комнате, эта дверь запиралась?
— Она плотно закрывалась, но не запиралась на ключ. Хелен… ответчица… иногда ходила туда и обратно. — Она тут же пожалела о сказанном. Это вызывает представление о мелькании в темноте.
— Заходил ли когда-либо к вам истец, когда вы спали с его женой?