— Абсолютно ничего? — У адвоката дергалось адамово яблоко.
— Просто адмирал вошел в комнату, когда я спала, обменялся с женой несколькими словами и вернулся к себе.
Наступила тишина, пока Хокинс собирался с силами.
— Вы понимаете, мадам, что обвиняете свою близкую подругу в том, что она придумала всю эту ужасающую ложь с целью помешать объективному расследованию?
Фидо помолчала, затем хрипло произнесла:
— Возможно, ей это приснилось.
Зал взорвался оглушительным хохотом.
— Я хотел бы знать, не угрожает ли вам кто-либо, что заставляет вас изменить ваши показания?
У нее мурашки поползли по спине. Ей нельзя смотреть в сторону Гарри. «Вот как все было», — в отчаянии напомнила себе Фидо, но никогда раньше она не чувствовала себя такой лгуньей.
— Нет, — упорствовала она. — У меня было время все обдумать, и я решила выполнить мой долг и рассказать всю правду.
— У меня есть еще одно предположение, — прорычал Хокинс. — Возможно, попытка адмирала лишить вас невинности в ту ночь была успешной?
Фидо схватилась за деревянное ограждение бокса, чтобы не упасть.
— Говорю вам, все эти разговоры о заторможенном состоянии после приема лекарства и пробелов в памяти — это бесполезная попытка отвергнуть ужас того, что произошло.
— Мистер Хокинс!
— Если истец виновен в попытке насилия, мадам, никто не станет винить вас в том, что вы стали беспомощной жертвой его вожделения.
— Я…
Он не дал ей говорить.
— Но если из-за слабовольного желания спасти свою репутацию вы покрываете его преступление и тем самым уничтожаете мою клиентку…
— Преступления не было.
Хокинс растерянно поморгал, затем снова сменил тон.