Светлый фон

Рыба 2 ("забравшись на камень загляделась...")

Рыба 2 ("забравшись на камень загляделась...")

Источник: "Азиатская медь", 2007

Источник: "Азиатская медь", 2007

Сунь Вэньбо (1956-ныне)

Сунь Вэньбо (1956-ныне)

Сунь Вэньбо (1956-ныне)

Сунь Вэньбо родился в 1956 г. в Чэнду. Его детство прошло в деревне, но в старших классах школы Сунь возвращается в город, служит в армии, а затем работает на заводе. Там во время поэтических чтений замечают его талант. Вскоре Сунь Вэньбо становится редактором нескольких влиятельных независимых журналов, в их числе — издания "Девяностые", платформы пропаганды так называемого "нарративного стиха". Проект планировалось продолжить и после 2000 г., переименовав его соответствующим образом, но журнал был закрыт в 1993 г. Тем не менее влияние творчества его авторов — Сунь Вэньбо, Чжан Шугуана, Сяо Кайюя — на современную китайскую поэзию ощущается по сей день. Сейчас Сунь Вэньбо — главный редактор журнала "Современная поэзия".

Сунь Вэньбо, как и многих поэтов поколения 90-х, отличает напряженное внимание к стихотворной форме, эксперименты с традиционными китайскими форматами.

Поэт безусловно впитал в себя наследие больших имен китайской литературной традиции. Сунь Вэньбо — поэт, страстно одержимый формальным поиском, но он следует китайской традиции в своем внимании к истории, политике и общественным проблемам. Его "Велосипеды шестидесятых" (2002) стали первым крупным поэтическим произведением о "культурной революции" в Китае.

Он конструирует новую просодию, похожую на просодию классического стиха эпохи Сун (960-1279) с его четырехчастной структурой, состоящей из открытия темы, развития, перехода и, наконец, финального приращения смысла. В то же время Сунь Вэньбо отвергает фрагментированные образы постмодернистской поэзии и вместо этого пытается выстроить в стихотворении последовательно развивающееся цельное рассуждение.

Сунь — обладатель нескольких литературных премий и автор 7 поэтических сборников. Он живет и работает в Шэньчжэне.

Источник: "Китайская поэзия сегодня", 2017

Источник: "Китайская поэзия сегодня", 2017

Перевод: Прокопьев А.П., Дрейзис Ю.А.

Перевод: Прокопьев А.П., Дрейзис Ю.А.

Перевод: Прокопьев А.П., Дрейзис Ю.А.

программа

программа

программа