Светлый фон

— Я слышал это стихотворение во сне, когда болел, — сказал Саша. — Оригинал точно на английском: «The Stolen childe».

— Вы его слышали на английском?

— Мне кажется, и так, и так. Русский вариант помню лучше, но все равно не полностью:

Там, где с вершины горной, Звеня, бежит вода И в заводи озерной Купается звезда, Мы дремлющей форели На ушко, еле-еле, Нашептываем сны, Шатром сплетаем лозы — И с веток бузины Отряхиваем слезы.

Собственно, текст Саша помнил потому, что когда-то пел это под гитару.

Кажется, Грот был в шоке.

— Вы раньше не интересовались поэзией, — заметил он.

— Должен же я был когда-то повзрослеть? Но это все, что я помню. У Жуковского:

Ко мне, мой младенец; в дуброве моей Узнаешь прекрасных моих дочерей: При месяце будут играть и летать,