Светлый фон

– Я останусь с вами и выполню служебный долг, а с Ми-Кель у нас еще есть время. Но все равно спасибо. Я и не думал, что вам это может быть не безразлично.

Ти-Цэ поднял голову и уставился вверх, но из-за ветвей не увидел ни одной проснувшейся звезды. Время замерло, как замирают в материнском чреве не рожденные дети.

5

5

На Плодородную долину опустилась ночь. О том, чтобы разжечь костер среди древ, не шло и речи, так что единственным источником света здесь остались светлячки. Помона поежилась: даже эти яркие жучки избегали заброшенных многоярусных пристанищ йакитов. Если их лагерь кое-как подсвечивался зеленым светом, то вывернутые наизнанку высохшие стволы можно было едва разглядеть в объявшей их темноте, и похожи они были больше на скрюченные пальцы с длинными грязными когтями. Древа же поодаль, где процветала жизнь, буквально пылали язычками зеленого пламени.

После недолгих уговоров Ти-Цэ удалось отправить Помону спать. В палатку она забиралась с обреченностью живности, которой предлагали своей волей шагнуть в котел – вариться в собственном соку до утра.

Ти-Цэ остался снаружи палатки. Он даже не тешил себя мыслью, что сможет уснуть. Никогда не думал, что настанет день, когда границы его службы сотрутся полностью и коснуться даже этого места. Ми-Кель была где-то здесь, совсем близко, но так далеко от него. Голова наполнилась мрачными фантазиями о том, чем сейчас могла быть занята супруга. Наверняка по-прежнему льет слезы и проклинает его за то, что его нет рядом, когда он был ей так нужен.

так

Мысли о Ми-Кель так поглотили Ти-Цэ, что он учуял фантомный запах ее полинявшей шерстки. Надо завязывать с этим, так и до профнепригодности недалеко.

Фантомный?

Фантомный?

Ти-Цэ пытался отогнать наваждение, как многие и многие разы до этого, но в этот раз не сумел. Он втянул полные легкие воздуха через широкие ноздри. И вытаращил глаза: запах был таким же реальным, как ветвь, на которой он сидел, и стремительно сгущался, концентрировался. Приближался.

Ми-Кель была где-то поблизости.

Ти-Цэ прильнул к ветви и огляделся по сторонам. Ее не было видно, но она точно подбиралась все ближе, рыскала по всей загнившей аллее в поисках супруга. И такими темпами совсем скоро его найдет.

Ти-Цэ был одновременно рад и не рад этой новости. Все же Ми-Кель не смогла усидеть на древе, зная, что он в долине, а значит, не слишком на него злится. Но с другой стороны, ему по-прежнему нечего было ей сказать, и ее присутствие могло обернуться для него тяжким испытанием на прочность характера и принципов. Ми-Кель была не из тех покладистых самок, которые так просто отступалась от своего.