– Извини, что испортил настроение.
– Не волнуйся, Лейн. Минуты через три можно будет спуститься, они уже сменили тему. И потом, в этом доме нужно приложить гораздо больше усилий, чтобы испортить праздник. Кстати, ты хорошо проводишь время или все еще злишься на меня за то, что я вынудила тебя приехать?
– Ну… удивительно, как хорошо.
– Говорила же, у меня классная семья.
– Я купил кое-что для твоих родителей, но у меня нет подарков для твоих братьев.
– Я взяла для них подарочные карты, скажем, что они от нас двоих. Кстати, я нашла то, что ты спрятал под моими трусами. Ты не мог выбрать другое место, извращенец?
Я хитро поигрываю бровями. На самом деле, я положил сверток в ее сумку не глядя. Но я не скажу ей об этом, мне нравится видеть, как она бесится.
– Там что-то непристойное? – волнуется она.
– Нет! Мне нечего бояться, можешь открыть его перед своей семейной армией без всякого стеснения.
– Я решила, что стоит уточнить…
Когда я выхожу из дома, Мэри раскладывает подарки. Она улыбается мне, и я чувствую, как сжимается все внутри. Никогда я так просто и по-семейному не проводил канун Рождества. Жаль, что этого не видит Майк.
– Двигай! – нетерпеливо толкает меня сзади Лоис.
Я вздрагиваю и возвращаюсь за стол, сердце бешено колотится.
– Как я рада, что вы все сегодня здесь, – растроганно говорит Мэри, оглядывая сидящих за столом.
– Спасибо, что пригласили, – киваю я.
Лоис похлопывает меня по ноге и вручает красиво упакованную коробку. Прежде чем она убирает руку, я неловко пожимаю ее в знак признательности.
– Платок великолепен! Спасибо, Лейн! Он мне так нравится!
Я улыбаюсь Мэри, в свою очередь благодарю ее за кожаный браслет и сразу надеваю его.
– Отличный выбор! – хвалит меня Митч, помахивая бутылкой вина, которую я ему подарил. – Мы разопьем ее в мужской компании до твоего отъезда.