— Со льдом.
— Хорошо. Сейчас вернусь.
Кэрри сбежала вниз, нашла в посудной поднос, на который поставила виски, лед, стаканы и бутылку вина. Поднялась с подносом наверх и увидела, что гость уже не сидит у камина, а стоит в другом конце гостиной, разглядывая маленькую картину Элфриды. На нем были очки в роговой оправе, которые делали его похожим на профессора.
Когда Кэрри вошла, он снял очки и сказал:
— Какое прелестное полотно.
— Да. Элфрида привезла его с собой из Гэмпшира. Оно у нее уже давно. Это Дэвид Уилки. Элфрида говорит, это ее страховой полис, чтобы не превратиться в побирушку, останься она без гроша. Как видите, в гостиной больше нет картин, и это полотно тут немного теряется.
— Но это настоящее сокровище… Позвольте мне, — сказал он, беря у нее поднос.
Кэрри освободила место на письменном столе, сдвинув в сторону стопки писем и бумаг.
— Предоставляю вам самому приготовить себе напиток.
— А вы?
— Немножко вина.
— Позвольте, я наполню ваш стакан?
— Благодарю вас.
Кэрри села в кресло у камина и принялась наблюдать за ним, любуясь ловкими, точными движениями его рук. Ей вдруг пришло в голову, что его появление в Усадьбе, причина приезда, повод, чтобы здесь остаться (дурная погода), — все кажется частью некоего обдуманного плана. Сюжет для пьесы. Завязка фильма, который может оказаться совсем не таким уж безмятежным.
Он подошел, протянул ей стакан, а сам опустился в кресло, в котором сидел раньше.
— За ваше здоровье, — сказал он.
— И за ваше.
— Вы говорите, у вас была простуда?
— Не слишком тяжелая. Выспалась и почти излечилась.
— Значит, вы не живете здесь?