– Твой отец тоже так одевался?
– Прекрати меня анализировать! – Мгновенно нахмурившись, Ян Кэ расплатился и вышел из магазина, не дожидаясь меня.
Как психиатр, я понимал, как сильно раздражает, когда кто-то вне работы начинает говорить с тобой о психиатрии или пытается анализировать тебя. Я знал, что мне не стоит говорить такие вещи, поэтому просто молча вернулся к машине, и мы поехали в гостиницу. Но только лишь я открыл дверь, собираясь, как Ян Кэ неожиданно остановил меня:
– Погоди! Поехали-ка домой.
Я снова закрыл дверь и спросил:
– Разве мы не завтра выселяемся из гостиницы?
– Я хочу забрать книги Тай Пинчуань, чтобы завтра она могла их подписать, – сказал Ян Кэ, выезжая с парковочного места.
Я фыркнул:
– Ты же идешь на автограф-сессию, неужели нельзя купить книгу на месте? Ну ты и жмот!
Когда машина выехала с парковки, Ян Кэ со всей серьезностью объяснил:
– Конечно, я куплю там книгу, но дома у меня лежит еще несколько, и я хочу, чтобы она подписала их все.
– Тогда давай просто останемся дома, нам незачем снова возвращаться в гостиницу.
– Ты совсем ничего не соображаешь! – Ян Кэ, одной рукой удерживая руль, другой стукнул меня по голове. – У твоей мамы завтра операция; ты хочешь, чтобы она моталась туда-сюда? Не переживаешь, что это может ее еще больше вымотать? Завтра утром отвези ее в больницу на моей машине. Ты ведь взял на завтра отгул?
– А как ты поедешь на работу? – Я потирал голову.
– Это не твоя забота.
Я знал, что Ян Кэ внешне холоден, но внутри на самом деле добр; он просто не любит казаться мягким, но в критических ситуациях на него всегда можно положиться. Мой друг уже и так достаточно растрогал меня, но следом еще добавил:
– Запомни: если на лечение твоей мамы не хватит денег, просто скажи мне.
Я не привык, чтобы ко мне так хорошо относились. Его слова застали меня врасплох, и вместо благодарности я лишь произнес:
– Я проголодался.
– Ты что, свинья? Когда ты успел проголодаться? – Ян Кэ снова стал самим собой.