Взявшись за руки, они вышли из павильона.
* * *
Сказать, что коллеги с изумлением встретили его появление в отделе вместе с похищенной девушкой, значит не сказать ничего. После нескольких мгновений ошеломленного молчания началось настоящее светопреставление. Слухи о возможной причастности Меццанотте к похищению Лауры просачивались из квестуры уже в течение нескольких дней, а его внезапное исчезновение лишь подогрело подозрения. Ожидалось, что в любой момент может быть выписан ордер на его арест. Поэтому сейчас никто не знал, придется ли нести его с триумфом на руках или заковать в наручники.
В ожидании комиссара Далмассо, который уже покинул офис и теперь возвращался с большой поспешностью, Рикардо и Лаура были размещены в комнате для допросов, чтобы освежиться и пройти осмотр у врача. После прибытия начальник, уведомивший ответственных лиц, подверг их первому раунду вопросов, во время которого неконтролируемое потоотделение выдавало всю его нервозность. Затем он проводил их на улицу Фатебенефрателли с включенными сиренами.
В полицейском участке их несколько раз выслушали – сначала по отдельности, а затем вместе – Де Фалько и следователи прокуратуры Рицци и Тафури, которые донимали их вопросами и просьбами о разъяснениях, но, как и ожидалось, ни разу не усомнились в существенной достоверности их показаний. По правде говоря, отказываясь признавать, что он совершил колоссальный промах, Де Фалько пару раз пытался поставить Меццанотте на место, но оба прокурорских работника тут же делали ему замечание, дав понять, что в его же интересах закрыть дело как можно быстрее и безболезненнее.
Тем временем в коридоре перед комнатой, где проходили допросы, началась суета полицейских, пришедших посмотреть собственными глазами на причину необычного возбуждения, царящего в квестуре. В перерывах между заседаниями некоторые даже подходили к Меццанотте, чтобы сделать ему комплименты, несмотря на то что в этих стенах его все еще окружала дурная слава. Прибыл даже квестор, спустившийся с верхних этажей со свитой руководителей, включая Вентури, который, сияя, подмигнул ему и показал большой палец.
– Я хотел поздравить вас лично, – сказал ему квестор, пожимая руку.
Затем он предложил ему отпуск, от которого Рикардо вежливо отказался, согласившись лишь на один выходной день, и заверил инспектора, что его отстранение от работы – результат досадного недоразумения – может считаться недействительным с немедленным вступлением в силу нового распоряжения. И все это на глазах у Далмассо, который был вынужден со всем этим смириться, энергично кивая.