Важным норвежцем был для Толстого Эдвард Григ. Григовское фортепианное переложение песни «Люблю тебя» вызывало у него слезы. Это было последнее музыкальное произведение, которое Толстой прослушал в исполнении сына Сергея 25 октября 1910 года1205. В черновике к книге «Что такое искусство?» Григ, единственный композитор Северных стран, которого Толстой знал, назван среди примеров хорошего искусства1206. Впрочем, не без оговорок: «Он чувствовал оригинальность Грига, – пишет Сергей об отце, – но, прослушав „Марш Троллей“, он сказал: „Это уже слишком
Единственным художником Северных стран, кого заметил Толстой, был Альберт Эдельфельт. Толстой восхищался его картинами и рисунками, прежде всего портретами и пейзажами из «La Finlande au 19e siècle» (1894) – книги, полученной в подарок от Георга Фразера в 1900 году1208. Смерть Эдельфельта в 1905‐м заставила Толстого еще раз вспомнить о творчестве финского художника. При этом Толстой также хвалил архитектуру Гельсингфорса, которую знал по фотографиям и рисункам: «Я равнодушен к архитектуре, но видно, что эта осмысленна, вытекает из удобства»1209.
Для детей Толстого Дания означала
СОКРАЩЕНИЯ
СОКРАЩЕНИЯ
ЛитНас 37–38 – Л. Н. Толстой. II. Литературное наследство. Т. 37–38. М., 1939.
ЛитНас 75 – Толстой и зарубежный мир. Литературное наследство. Т. 75: 1–2. M., 1965.
ЛитНас 90 –
ОР ГМТ – Отдел рукописей Государственного музея Л. Н. Толстого, Москва.
ПСС –
Hki – Helsinki
Khvn – København
Sthlm – Stockholm