Светлый фон

42 Место называется так в память о Кумбисе, реке на прежней родине маринд-аним па востоке, возможно Васи-Кусе, находящейся между границей с британскими владениями и устьем реки Флай. Кумбис — это маленькое, в настоящее время покинутое селение вамальцев на берегу Мули. В 1934 г. Кумбис, обладающий плодородной почвой, благоприятными условиями для охоты и хорошей питьевой водой, был предоставлен в распоряжение жителей деревень Кладер, Тор и Ймбуе-нам, расположенных в западной части южного побережья острова Фредерика-Хендрика, которым угрожали штормовые приливы. Однако островитяне из-за своей любви к родине отказались переселиться в Кумбис.

43 Semifusus, раковина морской улитки. Раковину надевают на крайнюю плоть. В данном мифе раковина-семифузус заменяет материнское тело, из которого рождается кенгуру.

43 Semifusus,

44 Имеется в виду верховье Биана, где живут маринд-аним, отличающиеся от других особым диалектом и несколько иными обычаями. Возможно, они пришли в эти края не по побережью, как остальные маринд-аним, а через земли, отстоящие далеко от моря.

45 Калебаса — это твердая оболочка бутылочной тыквы (Lagenaria vulgaris), содержимое которой несъедобно. Хранимая в калебасе известь служит приправой к орехам бетеля, употребляемым для жевания.

(Lagenaria vulgaris),

46 Метисы маринд-аним и индонезийцев, знавшие о том, что в других странах имеются короли и другие правители, говорили, что демон москитов правил в Домандэ очень строго и потому все его подданные сбежали оттуда. Но так как в языке маринд нет слова для обозначения подданного, им пришлось прибегнуть к малайскому варваризму («rajat»), в свою очередь заимствованному из арабского языка.

47 Эта пальма (Cycas Rumphii) ошибочно считается ядовитой. Переселенцы из Амбона с удовольствием едят молодые побеги ее листьев, которые по вкусу напоминают спаржу.

(Cycas Rumphii)

48 Кровь соответствует жизненной силе (ви), а известь — «внутреннему мясу», на котором она произрастает.

49 Сведения о смертельном колдовстве я почерпнул у йе-нан. Однако в существенном они не отличаются от подобных представлений маринд-аним, канум-иребе, ябга и других племен, в том числе и тех, что живут в Британской Новой Гвинее.

50 Colocasia esculenta, растение с крупными крахмалистыми съедобными корневыми клубнями.

50 Colocasia esculenta,

51 Лопата или мотыга им неизвестны.

52 Мавеоль — небольшое место причала лодок на берегу Мули. Бибикем расположен дальше от берега, на маленькой возвышенности. В период дождей местность, между этими двумя пунктами затопляется.