69 «Речные люди», живущие у среднего течения реки Обахи, притока Мани.
70 Часть северного рукава дельты Дигула, между началом этого рукава и устьем Мапи. Оттуда и до своего устья северный рукав называется Одамун.
71 Сохурское название Дигула.
72 Северная сторона реки также заселена друзьями озэр — людьми яс.
73 Осторожность была излишней, так как деревня Имаху была тогда оставлена жителями, которые ушли в Накеас.
74 На языке сохуров — «арибадере». Слово означает «очень много» в противоположность «ракерамон», обозначающему меньшее количество. Вообще же сохуры знают лишь два числа — «один» («диханд») и «два» («камир»).
76 По сообщениям жителей Амка и полицейского патруля, сохуры убили восемь взрослых и похитили пятерых детей; головы семерых убитых они унесли с собой.
76 Только двух мужчин — Ване и Монаи.
77 Уводят с собой только маленьких детей, которые без особых трудностей привыкают к новой семье, однако не грудных, так как с ними мужчины не могут возиться в пути. Таким образом, предпочитают похищать детей в возрасте от двух до пяти лет.
78 От шести до десяти лет. В данном случае ребенку было около девяти.
79 На языке сохуров — «мбаимбаик» — слово, первоначально обозначавшее охотников за райскими птицами, а затем и всех чужеземцев, из которых они знали главным образом полицейских.
80 Вероятно, речь шла не о черепах, добытых на охоте за головами, а о черепах предков, так как у них имелись челюсти. В трофеях не хранят челюстей, по крайней мере в домах.
81 Вещи были позже опознаны жителями Амка как их собственность.
82 Правильно: «Махумохом», стойбище на краю болота.
83 Устроенное чужеземцами место для привала на берегу реки Анау, впадающей в Булаку.
84 Свои естественные потребности каждый новогвинеец обыкновенно удовлетворяет так, чтобы его никто не видел, даже мужчины.
85 По-малайски «господин».
86 Рыболовные крючки употребляются в деревнях болотных людей только для ловли змей, водящихся в каналах, в то время как рыбу убивают аазубренной острогой.
87 А именно одного китайца. Узнать более точно мне не удалось.
88 «Монака» в языке тьюам соответствует слову «натам» у сохуров и «арои-патур» у маринд-аним и обозначает мальчиков в возрасте от десяти до пятнадцати лет.