Я обошел Кантора по дуге, держась на порядочном расстоянии, и последовал за Анной, пятясь к выходу и не переставая целиться в него.
– Ключ все еще у тебя? – спросила Анна, когда мы оказались на площадке перед лифтами, оглушенные воем пожарной сигнализации.
– Да.
– Закрой его на два оборота.
– Нет, сначала надо найти моего брата!
– Он был связан и примотан скотчем к офисному стулу. Я освободила его и велела бежать отсюда.
Я поспешно запер дверь на два оборота ключа, и мы бросились к лестнице под струями воды, хлеставшей из всех разбрызгивателей.
Мы одолевали этаж за этажом, номера, написанные позолоченными цифрами на дверях на каждом уровне, медленно убывали.
42
41
40
Я вдруг подумал о Канторе. Представил, как он мечется там, загнанный в угол, в этом кабинете на сорок третьем этаже, в то время как я бегу навстречу своему спасению.
39
Освещение было слабым. Только пожарные датчики продолжали источать неяркий зеленоватый свет.
38
Вода хлестала отовсюду, текла по лицу и по шее, заливала глаза.
Я безостановочно думал о запертом в ловушке Канторе, и меня стали одолевать угрызения совести.
37
Такое впечатление, что пытаешься пройти сквозь гейзер. К сожалению, вся эта вода не остановит обрушения башни. Гленн сказал, что другие башни упали, несмотря на системы пожаротушения, скорее всего, точно такие же.
36