пениться мыслью
мысль
мысли кипят, мысль бурлит
Чаша чаш и отчизна отчизне —
Словосочетание чаша чаш построено по аналогии с известными библеизмами – Песнь песней, Царь царей, Святая святых и др., в которых семантика превосходной степени лаконично выражена с помощью грамматической конструкции.
чаша чаш
Песнь песней
Царь царей
Святая святых
Отчизна отчизне. По мысли Ф. Б. Успенского, «невольно возникает <…> мысль о родстве конструкции отчизна отчизне с традиционной формулой Pater patriae „отец отечества“» [Успенский Ф. 2014: 78]. Семантически измененная конструкция отчасти проявляется в слове отец в конце фрагмента: «Шекспира отец» [Семенко 1997: 102].
Отчизна отчизне
отчизна отчизне
отец
Звездным рубчиком шитый чепец —
В этой строке продолжается соединение образа черепа с понятиями, связанными с темой шитья. Неровный черепной шов сравнивается с рубчиком, выпуклыми полосками на ткани. Этот рубчик как бы образован из звезд: так подчеркивается космическое, возвышенное происхождение человеческого черепа.
рубчиком
рубчик
Чепчик счастья – Шекспира отец…
Фраза отталкивается от идиоматики европейских языков, в которых русскоязычное выражение родиться в рубашке / сорочке, сообщающее о везучести человека, называется чепчиком счастья. В русских говорах XIX века на месте рубашки / сорочки фиксировался, впрочем, и чепец (см.: [Успенский Ф. 2014: 28–29 и сл.]).
родиться в рубашке / сорочке