— Быстро приготовить напиток.
— Слушаюсь и повинуюсь.
— Жаль, нельзя попариться в бане, — сказал Тимур. — Но скоро мы перейдем через перевалы в Китай, и там потеплеет, там нет такого холода и такой злобы, и, может быть, мое сердце там оттает, и я пощажу этих глупых мань-цзы, и они откажутся от своих идолов и поверят в единого бога. Я никогда не был в Китае, но моя любимая жена, Каньё, мир ее праху, много рассказывала мне об этой стране. Это страна, где есть все и для всех. Недаром каждый правитель называл ее по-своему, и я уже обдумывал, какое название дам Китаю, когда стану его правителем.
— Ваше величество, — сказал лекарь, появляясь с сосудом, — надо выпить, пока напиток горяч.
Тимур взял сосуд и выпил несколько глотков.
— Хорошо, — сказал он. — Я выпью все, что в этом сосуде, и исцелюсь, и вылечусь от болезней, которые у меня, я чувствую, в хребте.
Он выпил еще.
— Я чувствую, — сказал он, прерывисто дыша, — что тело мое от темени до ног как будто загорелось огнем.
Тимур пошатнулся и начал клониться головой к гриве коня.
— Быстрее снимите его с коня, положите на повозку и укройте одеялами, — сказал лекарь.
Тимур открыл глаза. Он лежал на повозке, укутанный одеялами.
— Кто снял меня с коня? — как показалось ему, громко крикнул он; в действительности же он едва слышно прошептал.
— Ваше величество, через три дня у вас в теле не останется никакой болезни, — сказал лекарь.
— Мне жарко, — сказал Тимур.
— Вы должны потеть с головы до ног, ваше величество.
— Саид, — прошептал Тимур.
— Он объезжает войска, — сказал телохранитель.
— Почему мы стоим? Надо идти вперед, двигаться через перевалы в Китай.
— Ваше величество, не обременяйте себя заботами, — сказал лекарь. — Вы должны заснуть.
И он закрыл лицо Тимура платком.