– Почему бы и нет? – с мрачной улыбкой отозвалась я.
* * *
– Я точно знаю, где это место, – обратилась я к Джеку, когда мы отъехали. – Нам не понадобится навигатор.
– Хорошо, – сказал Джек. – Мне показалось, что у тебя нет склонности к этой затее. Извини, – добавил он, отключая спутниковую навигацию.
– Не стоит извиняться. Как прошло с Амброзом?
– Он был гораздо добродушнее, чем во время нашей первой встречи в Дублине. Ты сделала доброе дело, мама. Я встретился с тетей Кэти, и она обещала позвонить, когда нужно будет забрать Амброза.
– Хорошо. Здесь поверни направо, Джек, – велела я. – Чем ты занимался с утра?
– Да просто гулял по Клонакилти.
– Как поживает Алли? Мэри-Кэт сказала, что ты беседовал с ней вчера вечером.
– Она в порядке. Остальные сестры прибудут в следующие несколько дней для морского круиза. Их яхта отплывает из Ниццы в Грецию во вторник утром.
– Вот и хорошо, – сказала я. – Давай направо после круга, а потом вперед.
Какое-то время мы сидели в молчании, я смотрела на пробегавшие мимо поля и рощи. Я чувствовала себя отупевшей, как будто мой мозг отключился, потому что ничего не хотел знать или не хотел иметь отношения к тому месту, куда я приближалась. Как будто связь с этим местом могла навсегда изменить мою жизнь.
А я этого не желала.
– Здесь направо! – едва ли не рявкнула я на Джека.
«Перестань, Мерри! Помни, что ты здесь ради Джека, ради своего сына. Это и его история…»
Дорога изгибалась, петляла и сужалась по мере приближения к Клогаху. В этот момент я ощутила, будто происходящее было метафорой моей жизни.
«Что, если бы в этот момент моей жизни я повернула налево, а не направо? Неужели любая жизнь лишь ряд изгибов и поворотов с регулярными перекрестками, где Бог разрешает человечеству выбирать свою участь?..»
– Мама, куда теперь?
Когда мы подъехали к Инчбриджу, дорога стала еще уже. Я велела Джеку проехать немного вперед, потом повернуть направо.
– Вот каменная стена, которая обозначает границы поместья Аргидин-Хаус, – объявила я.