Светлый фон

– Почему? – удивилась Мануэла.

– Потому что он человек с вокзала. Что я о нём знаю? Только то, что он сам рассказывает. Конечно, он ведущий финансовый консультант, конечно, он работает в Кэнэри-Уорф. Дом у него с тремя спальнями. И живёт один, ни жены, ни детей. Он думает, если перед ним молоденькая девушка-иностранка, так ей можно навешать лапшу на уши. Что бы ей такое сказать, чтобы впечатлить? Финансист – звучит хорошо. А Кэнэри-Уорф – ещё круче. При этом он богат, холост и не имеет детей. Мануэла, но это же шито белыми нитками. Есть такое выражение в английском языке?

– Но какое у тебя основание ему не верить? Образованный англичанин вполне может добиться такого уровня жизни к пятидесяти годам.

– И остаться холостым?

– Почему нет?

– Как же так получилось, что за столько лет ни одна женщина не заинтересовала его настолько, чтобы жениться?

– Многие мужчины, которые не женились по молодости, потом как-то не решились, привыкли к своему образу жизни, им не хочется ничего менять. Англичане – индивидуалисты по природе своей, волки-одиночки, если хочешь, но никак не вруны. Если они говорят, что работают на Кэнэри-Уорф, значит, там и работают. Если говорят, что нет жены и детей – то это не для того, чтобы затащить тебя в постель.

– Он родился и рос на Кипре. Лет до двадцати.

– А! Значит, всё не так запущено. Теперь мне понятно, почему он догнал тебя на эскалаторе.

– А что не так с эскалатором?

– Дорогая моя, английский мужчина из среднего, а то и высшего класса никогда не догонит девушку в метро просто потому, что она ему понравилась. Такое возможно только в случае, если она ему ОЧЕНЬ понравилась. Ты понимаешь, о чём я?

Арина не понимала.

Глава 29. Золотая рыбка

Глава 29. Золотая рыбка

В ближайшую субботу они встретились опять и решили пойти в кино на какую-то волшебную сказку под названием «Звёздная пыль». Разговаривая добрых два часа про погоду, природу и особенности английского юмора, Арина никак не могла понять, с чего Мануэла взяла, что она произвела на киприота какое-то особое впечатление. Адриан не выдавал себя ничем. Послушно повторял русские идиомы, терпеливо объяснял ей английское сослагательное наклонение, дотошно разбирался с официантом по поводу ошибки в счёте, игнорируя неловкость Арины.

«Никакой он не богач, – подумала она. – Какой богач будет отчитывать бедного бразильца за полтора фунта? Да ещё в присутствии девушки. Что за меркантилизм? Может, он и правда хочет русский язык выучить».

От этой мысли Арине вдруг стало легко и весело. Можно просто разговаривать и учить друг друга языкам, и при этом не отвечать ничьим ожиданиям.