Светлый фон

152

152

Тешке обыгрывает выражение «reason of state» (или «raison d’Etat»), «государственный интерес», которым обычно характеризуют абсолютистскую политику. «Unreason of state» – буквально «безумие государства», или «государственная глупость». – Примеч. пер.

Примеч. пер.

 

153

153

Армейские комиссары, военные комиссары, военные контролеры (фр.). – Примеч. пер.

фр Примеч. пер.

 

154

154

«Большинство британцев, посещавших Пруссию Фридриха Великого, были поражены тем, что король в значительной степени сам лично контролировал собственную армию и систему управления» [Brewer. 1989. Р. 43]. Однако удивлялись этому только гости из Британии. Что касается гостей Британии, прибывавших с континента, удивление вызвало именно то, что армия находилась под национальным, а не династийным контролем.

лично национальным

 

155

155

«Война – это я!» (фр.). – Примеч. пер.