«Она оплакивает умершего, которого все уважали; но тому, кто еще жив, ее слезы нужнее. Странно! Она плачет о том, кто умер обычной смертью, но не имеет никакой жалости к тому, кого терзает отчаяние».
Вскоре после этого, когда берберы захватили столицу, мы снова были высланы и покинули Кордову в июле 1013 года. Пять лет я не видел ту девушку, предмет моих грез. Наконец, в феврале 1018 года мы вернулись в Кордову. Меня пригласил пожить один из родственников, и там я вновь увидел ее. Но она так сильно изменилась, что я с трудом узнал ее. Цветок, на который я некогда взирал с благоговением и который любой хотел сорвать, но уважение удерживало его, теперь увял. Выросшая под нашей крышей в роскоши, она теперь была вынуждена зарабатывать себе на хлеб тяжелым трудом. Увы, женщины – нежные цветки, когда за ними не ухаживают, они вянут. Их красота недолговечна, впрочем, как и мужская привлекательность. Жгучее солнце, суровое окружение и отсутствие ухода убивают ее. Но даже теперь она бы сделала меня счастливейшим из смертных, сказав хотя бы одно нежное слово. Однако она оставалась холодной и безразличной ко мне, как и раньше. Мало-помалу эта холодность начала отдалять меня от нее, а утрата красоты довершила дело. Я никогда не упрекал ее – не упрекаю и сейчас. У меня нет на это права. На что мне жаловаться? Я мог бы выразить недовольство, если бы она напропалую кокетничала со мной. Но этого не было. Она никогда не давала мне ни намека на надежду и ничего не обещала».
В приведенном выше рассказе приводятся примеры утонченности чувств, необычной для арабов, которые предпочитают манящее изящество, взгляды, таящие предвкушение, вздохи, которые поощряют. Рассказ о любви Ибн-Хазма, безусловно, не лишен чувственного элемента, поскольку его сожаления стали меньше, когда объект его обожания изменился к худшему. Но в нем также есть духовная привлекательность, рыцарское отношение и энтузиазм. Он чарует спокойной, скромной красотой, сдержанным достоинством. Однако следует помнить, что этот автор весьма сдержан и строг и, как мы уже говорили, большинство христианских или арабских поэтов не были чистокровными арабами. Праправнук испанского христианина, он не полностью утратил образ мыслей и чувства, характерные для своих предков. И напрасно такие приобретшие восточный характер испанцы открещиваются от своего происхождения, зря они поминают не Христа, а Мухаммеда и осыпают своих бывших собратьев по религии саркастическими замечаниями. В их душе все равно жив тонкий, истинно духовный элемент, не являющийся арабским.