8:15 καταβάντες (придя) – букв, «спустившись», глагол καταβαίνω регулярно употребляется, когда речь идет о движении из Иерусалима см. комм, к 3:1 и 8:26.
8:15 καταβάντες (придя)8:16 В этом стихе содержатся два перифрастических плюсквамперфекта, что необычно: ἦν … ἐπιπεπτωκός («нисходил») и βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον («были крещены»). Глагол ἐπιπίπτω – одно из характерных именно для Луки слов: дважды в Лк, семь раз в Деян и четыре в остальном НЗ.
8:16εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου … (во имя Господа …) – та же формула в 19:5; в 2:38 и 10:48 эта формула стоит в дательном падеже: ἐν или ἐπὶ τῷ ὀνόματι. Возможно, что между двумя вариантами формулы существует некоторая разница, ἐν, употребляется инструментально, т.е. крещение совершается именем Иисуса: принимающий крещение произносит имя Иисуса (Деян 22:16). Конструкция εἰς τὸ ὄνομα была употребительна при коммерческих сделках, например, если некая сумма денег переводится εἰς τὸ ὄνομα кого-либо, то это означает, что она становится собственностью этого человека. На фоне такого употребления этой идиомы крестившийся εἰς τὸ ὄνομα переходит как бы в собственность Иисуса, т.е. становится частью Его народа, христиан (см. М. Quesnel,
8:17 ἐπετίθεσαν τὰς χεῖρας (возложили руки) – ср. комм, к 6:6. Возложение рук в связи с крещением упоминается также в 19:9, об этой традиции не говорится в Дидахе или у Юстина, однако в Евр 6:2 возложение рук упоминается вслед за крещением. В Деян возложение рук не является обязательным для нисхождения Святого Духа; так в 10:44 оно совершается во время речи Петра без всякого возложения рук и
Петр и Симон Маг (8:18-24)
Петр и Симон Маг (8:18-24)
18 Ἰδὼν δὲ ὁ Σίμων ὅτι διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδοται τὸ πνεῦμα, προσήνεγκεν αὐτοῖς χρήματα 19 λέγων· δότε κἀμοὶ τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ᾧ ἐὰν ἐπιθῶ τὰς χεῖρας λαμβάνῃ πνεῦμα ἅγιον. 20 Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι· 21 οὐκ ἔστιν σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, ἡ γὰρ καρδία σου οὐκ ἔστιν εὐθεῖα ἔναντι τοῦ θεοῦ. 22 μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης καὶ διήθητι τοῦ κυρίου, εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου, 23 εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα. 24 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἶπεν· διήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν κύριον ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπ᾿ ἐμὲ ὧν εἰρήκατε.