Олифант не мог отвести взгляда от перевёрнутого кэба.
– Регулировщик был без оружия, к счастью, мимо проходили двое детективов с Боу-стрит…
– Но что стало с кэбом, Фрейзер…
– Это уж армейский броневик постарался, сэр. Последний из временных гарнизонов стоит как раз у Холборнского виадука. – Он помедлил. – У Диса была русская картечница…
Олифант потрясённо покачал головой.
– Восемь гражданских отправлены в больницу, – продолжил инспектор. – Один детектив убит. Идёмте, сэр, лучше уж закончить с этим поскорее.
– А к чему загородки?
– По требованию «Криминальной антропометрии».
Олифанта охватило странное оцепенение, всё происходящее казалось кошмарным сном. Он позволил провести себя туда, где стояли трое прикрытых брезентом носилок.
Лицо Флоренс Бартлетт превратилось в сплошное месиво.
– Серная кислота, – пояснил Фрейзер. – Пуля разбила бутылку, или что уж там у неё было.
Олифант торопливо отвернулся и прикрыл рот платком, еле сдерживая позыв тошноты.
– Прошу прощения, сэр, – сказал инспектор. – Вам не стоит смотреть на остальных.
– Беттередж, Фрейзер. Вы его видели?
– Нет, сэр. Вот череп, сэр, вернее, что от него осталось.
– Череп?
На полированном складном столике было разложено с полдюжины массивных осколков окаменелой кости и подкрашенного под кость гипса.
– Какой-то мистер Рикс из Музея пришёл забрать их назад, – продолжал докладывать Фрейзер. – Говорит, они не так сильно повреждены, как могло бы показаться. Вы бы не хотели присесть, сэр? Я могу найти вам стул…
– Нет. А с чего это сюда сбежалась чуть не половина «Криминальной антропометрии»?
– Ну, сэр, вам об этом лучше судить, – сказал Фрейзер, понизив голос. – Хотя я слышал, что мистер Эгремонт и лорд Гальтон проявляют последнее время большое сходство взглядов.