Сара попыталась собраться с силами, чтобы не потерять сознание.
– Какие штуки?
Расстреляв все патроны, отряд сбился в кучку.
– Господи! Что же это такое? Черт! Черт! – сыпал проклятиями Хиллман.
Его крики лишь усиливали панику.
Наверное, только Скотт сохранял относительное спокойствие, позволявшее ему не терять контроль за ситуацией. Продолжая смотреть на голема, он осторожно повернул голову Сары так, чтобы в поле ее зрения попала цилиндрическая, выточенная на вид из камня трубка. Всего этих трубок было четыре, и все они выглядели примерно одинаковыми.
Скотт наклонился и поднял одну из них.
– Что это?
Сара закусила губу и едва слышно пробормотала:
– Я… не знаю. Надеялась, что мы… выясним это вместе. – Она с трудом сдержала стон и указала на големов. – Смотри.
Стражи вдруг как по команде остановились. Даже тот, который уже протянул руку, норовя схватить Хиллмана за горло. Скрюченные пальцы замерли в паре дюймов от шеи морпеха.
Воспользовавшись моментом, Хиллман поспешил отступить.
Голем опустил руку. И тоже замер, ожидая, что будет дальше.
– Что вы сделали? – негромко спросил Хаккетт.
– Сам не знаю, – растерянно ответил Скотт и, осторожно посадив Сару, поднялся, держа артефакт, как оружие, в вытянутой руке. – Просто взял одну из этих штуковин.
Другой подсказки Хиллману и не требовалось. Быстро наклонившись, морпех схватил костяную трубку и направил ее в сторону ближайших големов – те тут же попятились.
– Что? Мы уже не такие крутые, а?
– Аминь, – одобрил решение подчиненного майор, в свою очередь вооружаясь трубкой. – Что это такое, профессор?
Последний артефакт забрал Пирс. Скотт внимательно рассмотрел новоявленное оружие.
– Понятия не имею.