– Ну, что вы думаете, майор? – спросил Пирс.
Гэнт не ответил – он изучал высящиеся вокруг строения.
Они все расположились на полу, прозрачном, как стекло, и твердом, как мрамор. Напротив стояли еще одни массивные ворота, примерно такие же, как первые, но по обе стороны от них располагались винтовые лестницы, ведущие на другие, более высокие уровни, где виднелось еще множество дверей и коридоров. Сейчас Гэнта больше всего заботило
Надо быть очень внимательными и осторожными, чтобы не заблудиться.
Майор внимательно осмотрел свое акустическое устройство.
– Куда нам надо попасть в этом городе?
Скотт пожал плечами.
– Не знаю. Думаю, в центр.
– Тогда нам нужен самый короткий маршрут. – Гэнт протянул руку. – Полагаю, придется пройти через вторые двери.
Лингвист кивнул – вполне разумное предложение.
Майор показал на прибор.
– Как пользоваться этой штукой? Я смогу?
Скотт рассказал все, что знал сам. Как правильно произносить шумерские слова, необходимые, чтобы открыть и закрыть двери. Как избавляться от големов.
Спеша проверить свои способности, майор направился к кристаллическим воротам, тогда как Хиллман, найдя все необходимое, занялся плечом Сары.
Первым делом он достал острый как бритва складной нож. Настоящий швейцарский. Осторожно разрезал толстый слой одежды. Тем временем остальные напичкали Сару и Скотта болеутоляющими. Морпех сделал крестообразный надрез и, отвернув края, тщательно закрепил их серебристой клейкой лентой.
Прежде всего нужно было убрать кровь, но Хиллман, ловко управляясь с ножом, оказался не так ловок с тампоном. Он просто слишком нервничал. Так что его место занял Мейтсон.
– Все будет хорошо, – несколько раз повторил он.
– Надеюсь, – пробормотала Сара. – Эта рука для тенниса.
– Ты играешь в теннис?