Светлый фон

– Какой-то кретин просто атаковал меня в воздухе. Ему надо было сделать фотографии.

Он был вне себя.

Расч философски пожал плечами.

– Наверное, журналисты. Сейчас они будут бронировать самолеты и налетят сюда, как саранча.

– Джесси, там наверху сейчас уже больше народу, чем на Таймс-сквер, – серьезно сказал Бейкер. – Не стряслась бы беда.

Расч кивнул.

– Ладно, Гарри. Я увижу тут ребят из штаба гражданской защиты и поговорю, сможем ли мы установить жесткий контроль за полетами. Если понадобится, я буду настаивать на отмене всех незарегистрированных рейсов. А пока остынь немного.

Он вошел в церковь, кивнул Бэлларду, который разговаривал с лежащей на скамье женщиной, и отправился к алтарю для беседы с местным координатором гражданской защиты.

Бэллард говорил:

– Прости меня, Лиз. Я знаю, что обещал посадить тебя на самолет как можно раньше, но тут многие в еще худшем положении, чем ты. Миссис Хэслем, например, нужно срочно доставить в госпиталь и некоторых детей тоже.

– Конечно. Сейчас я гораздо лучше себя чувствую Чарли все еще там наверху с Майком?

– Да.

Она занервничала.

– Надеюсь, они в безопасности. Мне не нравится, что они там.

– Майк знает, что делает, – ответил Бэллард. Носилки с миссис Хэслем грузили в вертолет Артур Пай и Билл Квентин. Она застонала и спросила еле слышно:

– Где Джек? Мне нужен мой Джек.

– Вы скоро увидите его, миссис Хэслем, – ответил Пай, не зная, соврал он или нет.

Гарри Бейкер закрепил свой шлем и сказал наземному диспетчеру:

– Пусть вся эта толпа сдаст назад, когда я буду взлетать. Прошлый раз они стояли слишком близко.

Он поднял руку к небу.