Группа разошлась, а О'Коннелл направился к двери, кивком пригласив Сару следовать за ним. Минуту спустя они оказались на свежем воздухе.
— Как твои ребра? — спросил он.
— Туго, но стерплю.
— У тебя бывало похуже. — О'Коннелл сел на приступок крыльца. — Знаешь, тебе незачем туда ходить. Можешь следить за всем отсюда. — Ее молчание послужило ответом. — Компания у нас пестрая, — продолжил он, — но стоящая. Доставят нас и туда и обратно.
— Если мы найдем недиетическую содовую, — откликнулась Сара. И села рядом.
— А, да, Тоби. В Бенгази его встретил. Хороший парень. Понять не мог, чего он кругами ходит вокруг города, где электричества едва хватает, чтобы воду вскипятить, потом выяснил, что он познакомился с человеком, которого очень интересовала моссадовская[33] система слежки. — О'Коннелл сощурился, припоминая: — Полковник какой-то. По-моему, дал Тоби лейтенанта. Мог бы и майора дать. Тоби очень фуражка понравилась.
Сара рассмеялась, потом замолчала.
— Ты за него не беспокойся, — добавил ирландец.
— Беспокоюсь я не о нашем компьютерном виртуозе.
— Знаю, — отозвался О'Коннелл. — Держали его на верной мушке — и не пальнули. — Сара ничего не сказала. — Есть шансы, что Джасперс все еще жив.
— А надолго?
— Вот поэтому мы и пойдем по-тихому. — О'Коннелл помолчал. — Слушай, как думаешь, мне не стоит об этом нашей команде говорить? Ты берешь на себя Тоби. Я позабочусь о профессоре.
Сара улыбнулась:
— Элисон была права. Ты славный человек, Гейл. Очень славный.
* * *
Едва двое ученых возобновили разговор, как дверь открылась и вошла женщина.
— Что? — рявкнул Ландсдорф, не скрывая раздражения.
— Прошу простить, что побеспокоила вас…
— Да-да. Что там еще?
— Только что прибыл мистер Тиг.