— Ее убили, сэр.
Повисла еще одна пауза. Эта была явно рассчитана на то, чтобы произвести впечатление.
— Что ж, я полагаю, вы вряд ли бы позвонили мне, если бы она мирно отошла в мир иной, сидя перед телевизором.
— Верно.
— Как она была убита?
— Кто-то вломился к ней в дом и задушил ее.
— Мило.
— Складывается впечатление, что она хранила много документов, — сказал Холланд. — Весь шкаф забит материалами из старых дел, которые она вела, и протоколов комитета.
Холланд откусил от бутерброда еще один маленький кусочек, пока ожидал ответа. Он слышал, что на другом конце провода звучит классическая музыка.
— Вы полагаете, что это убийство связано с похищением, которое вы расследуете, так? С Грантом Фристоуном? С Сарой Хенли?
— На данный момент возможны любые предположения.
— Значит, вы позвонили, чтобы просто поставить меня в известность?
— Сэр?..
Музыкальный фон создавал впечатление, что его собеседник говорит в этот момент по другому телефону, заставляя его ждать ответа.
— И даже не станете предупреждать меня, чтобы я проверил, хорошо ли у меня заперты все окна и двери?
— Я предполагаю, что вы их в любом случае проверили бы, сэр. И без моего предупреждения, — ответил Холланд.
— Тебе подарочек… — Торн бросил целлофановый пакет на стол перед Адрианом Фарреллом.
— Ваши двадцать четыре часа истекают примерно через девяносто минут, — заметил Уилсон.
Китсон взглянула на часы: