— Довезешь до церкви? — попросил Толливер.
— Хорошо, — согласилась доктор Линтон, отъезжая от амбара. — А где твоя машина?
— На ней Лена уехала — Толливер взглянул на часы. — По идее должна скоро вернуться.
— С тобой будет все в порядке?
— Да, только выпить не мешает.
— Договорились, вечером приготовлю коктейль.
— Извини, что напрасно потратил твое время и сорвал с работы, — превозмогая слабость, улыбнулся Джеффри.
— И вовсе не напрасно, — сказала доктор Линтон, останавливаясь у белого здания. — Это церковь?
— Да.
Выбравшись из машины, Джеффри взглянул на небольшое, непритязательное строение.
— Я немного задержусь, — сказал он.
— Будь осторожен, — Сара пожала ему руку.
Джеффри смотрел на машину до тех пор, пока она не скрылась за поворотом. Хотел постучать, но потом передумал. Открыл дверь и вошел в часовню.
В большой комнате было пусто, а откуда-то из глубины слышались голоса. За кафедрой — маленькая дверца, и на этот раз Толливер решил предупредить о своем появлении.
Открыл Пол Уорд, на лице которого читалось неподдельное удивление.
— Чем я могу вам помочь? — спросил он.
Высокий и крупный, он загораживал дверной проем, но Джеффри разглядел стол, за которым собралась вся семья: Рейчел, Мэри и Эстер — по одну сторону, Пол, Эфраим и Лев — по другую. Во главе стола в инвалидном кресле восседал Томас, напротив стояла металлическая урна, где, по всей видимости, покоился прах Эбби.
— Пожалуйста, заходите! — поднимаясь, проговорил Лев, а Пол чуть ли не вразвалку двинулся к своему месту, явно недовольный появлением инспектора.
— Простите за беспокойство, — начал Джеффри.
— Что-нибудь нашли? — вырвалось у Эстер.